Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .23 Important Product Notices and Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .25 About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Potential for Electromagnetic Interference . .26 What is Blood Pressure? Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Wh
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
• Electromagnetic interference: The device contains IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY sensitive electronic components. Avoid strong electrical INSTRUCTIONS or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device When using your blood pressure monitor, basic precautions (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may should always be followed. Please read and follow all lead to temporary impairment of measurement accuracy. instructions and warnings before using this product. • Use
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Categories for Blood Pressure Levels in Adults ABOUT BLOOD PRESSURE Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery Stage 2 Hypertension >160 >100 __ walls while blood flows through the arteries. The Stage 1 Hypertension 140~159 90~99 pressure measured when the heart contracts and Prehypertension 120~139 80~89 sends blood out of the heart is systolic (highest) Normal <120 <80 blood pressure. The pressure measured when the For adults 1
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
NAME/FUNCTION OF EACH PART HOW THIS BLOOD PRESSURE Air Tube MONITOR WORKS and Connector This monitor uses Smart Measure™ Technology to detect your blood pressure. With one touch of a LCD Display button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts. Smart Measure™ Technology enables the monitor to automatically inflate and deflate to the appropriate level for each individual. Please note that any muscle movement during inf
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Display Symbols: DISPLAY EXPLANATIONS User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be Date/Time replaced. Indicator Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute. Memory Average: Displays average of last 3 readings Systolic Pressure Risk Category Indicator: Compares readings against blood START pressure guidelines. See page 20 for more information. START STARTSTOP STOP STOP STAR
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
INSTALLING BATTERIES USING THE AC ADAPTER Note: • Please unload the batteries when operating 1. Press down on latch and lift the battery cover to with an AC adapter for an extended period of open the battery compartment. time. Leaving the batteries in the compart- 2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the ment for a long time may cause leakage, battery compartment according to the indications which may lead to damage of the unit. inside the compartment. • No batteries are needed when
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
ff .6˝ . ˝ .5 .5 . ff r . r f r r r f r . f r f ff r r . – – s s DATE & TIME SET PROCEDURE USING THE ARM CUFF 1. To adjust the date/time, press the Set button . Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with two sizes of arm cuffs: Standard Size Fits 9"–13" (23 cm – 33 cm) Large Size Fits 13"–17" (33 cm – 43 cm) 2. The display will show a blinking number showing The appropriate cuff is suitable for your use if the the month. Change t
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Fit cuff securely. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. Center tube over middle of arm. Position cuff edge 0.8–1.2 inches (2–3cm) above elbow. 2~3 cm (0.8”~1.2”) 3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal 4. Remove tight fitting clothing from around D-ring in order to form a loop. The smooth side your upper left arm. without the felt material
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
You should not be physically tired or exhausted Note: while taking a measurement. If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it • During the measurement, do not talk or move can also be placed on your right arm. However, all your arm or hand muscles. measurements should be made using the same arm. • See page 23 for additional notes regarding your To use on the right arm, you must position the artery blood pressure measurement. symbol “ ” over the main artery. Locate the main If you
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
3. After all symbols disappear, the display will Note: show “00”. The monitor is “Ready to Measure” 1. This monitor automatically turns off approximately 1 and will automatically inflate the minute after last operation. You may also press the cuff to start measurement. START/STOP button to turn the unit off. 2. To interrupt the measurement, you may press the START/STOP (recommended), “MEMORY,” User-Select or Date & Time Set ( ) buttons. The cuff will deflate immediately after a button is pr
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. 1. Press the User-Select button. 2. Choose User 1 or User 2. 5. Every new press of the “MEMORY” button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. 3. Press the “MEMORY” button to access the memory. 21 22 START STOP START STOP / /
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
CLEARING VALUES FROM MEMORY • Do not move or talk during measurement as this 1. Press the User-Select button to select User 1 or can elevate readings. User 2. • Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor. • Do not touch cuff or monitor during measurement procedure. 2. Press and hold the Date & Time set buttons • It is suggested that you take your measurements ( ) at the same time while in memory at the same time each day and use the same arm recall m
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
CARE, MAINTENANCE & CLEANING 10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. 1. Clean the blood pressure monitor body and cuff 11. Do not wrap the cuff around body parts other carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not than your arm. press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on 12. Do not drop or insert any object into any opening it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as or hose. cleaner. 13. To avoid accidental strangulation keep this prod- 2. Leaky batter
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS If any abnormality arises during use, please check the following points Power Source: Four 1.5V DC (AA) batteries or 6V DC AC adapter POSSIBLE SYMPTOMS Measurement Method: Oscillometric CORRECTION CAUSES Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) Unit does not turn on Batteries have Replace them with Measurement Range: Pulse: 40~199 beats/minute when the run down. four new AA alkaline batteries. START/STOP Pressure: ±3 mmHg button is pushed. Accuracy: Battery
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workman- ship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated meas- F Fo or r s se er rv viic ce e o or r r re ep pa aiir r,, urement cycles test requirement per EN1060-3, part
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .55 Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Potencial de interferencia electromagnética . . . . .56 ¿Qué es la presión sanguínea? Diagnóstico y re
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas). Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las precisión. instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. • Utili
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg) La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes Etapa 2 de hipertensión >160 >100 __ de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99 medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la Prehipertensión 120~139 80~89 presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión me
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR Tubo de aire y conector DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar la Pantalla LCD presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. La tecnología Smart Measure™ permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Note por