Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
KS-F160
CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RADIOCASSETTE
KS-F160
MO
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
INSTRUCTIONS
reference.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUC
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
How to reset your unit Press and hold both the SEL (Select) and (Standby/On/Attenuator) buttons at the same time for several seconds. This will reset the built-in microcomputer. (Standby/On/Attenuator) SEL (Select) Note: • Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased. 2 EN02-03-KS-F160[J]f 2 10/8/01, 10:33 AM KS-F160 [EN] GET0076-001A [J] ENGLISH
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit .............................. 2 SOUND ADJUSTMENTS .................. 11 Turning on/off the loudness function ........ 11 LOCATION OF THE BUTTONS ........... 4 Selecting preset sound modes................. 11 Control panel............................................ 4 Adjus
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
LOCATION OF THE BUTTONS Control panel i A 23 MOST TP PTY TP LOUD BEAT POP SOFT o ; a s Display window 3 1 2 4 5678 KS-F160 KS-F160 MO t 9 p q w e r y u 1 (Standby/On/Attenuator) button Display window 2 LOUD (Loudness) button i Band indicators 30 (Eject) button FM1, FM2, FM3, 4 Cassette compartment AM 5 1 / ¡ (PROG program) buttons o MO(Monaural) indicator, ST(Stereo) indicator 6 EX button ; Main display 7 AM button a Sound mode indicators 8 FM button BEAT, SOFT, POP 9 + / – button s LOUD indicat
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
BASIC OPERATIONS MO 13 2 Turning on the power 4 Adjust the sound as you want (See pages 11-12). 1 Turn on the power. /I/ATT To drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and Notes on One-Touch Operation: the volume level will drop in a moment. • When you select a source in step 2 below, the To resume the previous volume level, press the power automatically comes on. You do not button briefly again. have to press this button to
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
RADIO BASIC OPERATIONS MO To stop searching before a station is received, Listening to the radio press the same button you have pressed for searching. You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Note: Searching a station manually: When a cassette is in the cassette compartment, you Manual search cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette from the cassette compartment to listen to the radio. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Searching a
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
3 Tune into a station you want while “M” Storing stations in memory is flashing. To tune into stations of You can use one of the following two methods to higher frequencies. store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong- station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations To tune into stations of lower frequencies. FM station automatic preset: SSM • If you release your finger from the button, You can preset 6 local FM stations in each FM
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Manual preset Storing your favorite stations You can preset up to 6 stations in each band (FM1, into the one-touch operation FM2, FM3 and AM) manually. button (EX-extra) Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band You can preset an FM or AM station (such as your favorite station or traffic announcement station); and recall it by one touch operation even 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you if the unit is turned off. want to store stations into (in this example,
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
To tune to your favorite station Changing the AM/FM channel The unit automatically turns on intervals (if it has been off). Your favorite station is turned in – When using this unit in an area other than North except when the tape is playing. or South America: • If you press the button again, When this unit is shipped from the factory, the the last received station will channel intervals are set to 10 kHz for AM and 200 be tuned in. kHz for FM. You can change the channel intervals by following
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
TAPE OPERATIONS MO To stop play and eject the cassette. Listening to a cassette Press 0. Tape play stops and the cassette automatically You can playback type 1 (normal) tapes. ejects from the cassette compartment. The source changes to the previously selected one. 1 Turn on the power. • You cannot change the source if the cassette is /I/ATT still in the cassette compartment. To change source, you must eject the cassette first. • You can also eject the cassette by pressing 0 Note on One-Touch Ope
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
|\ SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Turning on/off the loudness function You can adjust the sound characteristics to your preference. The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes. 1 Select the item you want to adjust. The loudness function can boost these frequencies to produce a well-balanced sound at low volume Each time you press the levels. button, the adjustable items Each time you press LOUD, the loudness function change as follows: turns on and off alter
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
4 To turn on or off the loudness Storing your own sound function. adjustments Each time you press LOUD, the loudness function turns on and off alternately. See page You can adjust the sound modes (BEAT, POP, 11 for details. SOFT) to your preference and store your own LOUD adjustments in memory. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the 1 Call up the sound mode you want oth
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
OTHER MAIN FUNCTIONS To check the current clock time or change Setting the clock the display mode. 1 Press and hold the button for more Press DISP (display) repeatedly. DISP than 2 seconds. Each time you press the button, “CLOCK H”, “CLOCK M” the display mode changes as or “AREA” appears on the follows: display. • During tuner operation: 2 Set the hour. Frequency Clock 1 Select “CLOCK H” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. • During tape operation: 12 Play mode (tape direction) Cloc
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
Attaching the control panel Detaching the control panel 1 Insert the left side of the control You can detach the control panel when leaving panel into the groove on the the car. panel holder. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel. 2 Press the right side of the control pa
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
MAINTENANCE This unit requires very little attention, but you will CAUTIONS: be able to extend the life of the unit if you follow • Do not play the tapes with peeling labels; the instructions below. otherwise, they can damage the unit. • Tighten tapes to remove slack since loose tape To clean the heads may become entangled with the mechanism. • Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack. • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-ty
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • A cassette tape cannot be You have tried to insert a Insert the cassette with the inserted. cassette in the wrong way. exposed tape facing right. • Cassette tapes become hot. This is not a malfunction. • Tape sound is at very low The tape head is dirty. Clean it with a head cleaning level and sound quality is tape. degraded. • Sound is sometimes
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Wow & Flutter : 0.15% (WRMS) Front : 40 W per channel Fast-Wind Time : 190 sec. (C-60) Rear : 40 W per channel Frequency Response : 50 to 14 000 Hz Continuous Power Output (RMS): (normal tape) Front : 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz Signal-to-Noise Ratio : 52 dB to 20 000 Hz at no more than Stereo Separation : 40 dB 0.8% total harmonic distortion. Rear : 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20 000 Hz at no more
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
Multi Music Scan Multi Music Scan 10 184 mm 53 mm KS-FX210/KS-F160 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement GET0052-002A 0901KKSFLEJEIN J C V [J] EN, SP, FR ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS • This unit is designed to operate on 12V DC, NEGATIVE ground • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12V de CC, con • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de electrical systems. sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. courant continu de
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
M Mu uls tic i Scan Multi Mu Ss cic an •When installing the unit without using the sleeve •When using the optional stay •Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta •Cuando emplea un soporte opcional •Lors de l'installation de l’appareil sans utiliser de manchon •Lors de l'utilisation du hauban en option In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place. En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lug
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de battery’s negative terminal and make all electrical connections terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les before installing the un