Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CDC-X227 YZ
MODE D’EMPLOI
STEREO CAR CD RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RADIO-TOCADISCOS DE CD ESTEREOFONICO PARA
ISTRUZIONI PER L’USO
AUTOMOVIL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
8C-KCG-905-01
020107ATM-OX
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
CAUTION! PRECAUTIONS Invisible laser radiation when open and • Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical interlocks defeated. Avoid exposure to system. beam. •Disconnect the vehicle’s negative battery terminal while mounting and connecting the unit. • When replacing the fuse, be sure to use one with an ADVARSEL! identical amperage rating. Using a fuse with a higher Usynlig laserståling ved åbning, når amperage rating may cause serious damage to the sikkerhedsafbrydereer ude af funktion
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
ENGLISH TABLE OF CONTENTS THEFT PROTECTION THEFT PROTECTION .............................................. 2 Take the front panel with you when leaving the car, and BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK keep it in the supplied carrying case. ADJUSTMENT ..................................................... 3 RADIO OPERATION ................................................. 4 Detaching the front panel CD PLAYER OPERATION ........................................ 5 AUXILIARY EQUIPMENT ...................
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Adjusting sound BASIC OPERATION, You can select the following modes for adjusting sound AUDIO AND CLOCK depending on the music you listen to: BASS (low ADJUSTMENT frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right), FAD (front/rear) and H-BASS (high bass). PWR/MUTE SEL 1 Press SEL repeatedly to select the mode to be AUDIO CONTROL adjusted. Pressing SEL cycles through the modes. The selected mode’s indicator flashes. 2 Turn AUDIO CONTROL to increase/decrease the level or to select on/off for t
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Monaural mode Setting the clock When FM signals become weak, or FM reception becomes poor, the unit automatically switches to 1 Press and hold DISP until the clock indicator Monaural mode to reduce noise. flashes on the display. 2 Press i (to set hour) or k (to set minute), and Local mode then turn AUDIO CONTROL. Local mode allows you to tune on only to strong stations 3 Press DISP. during Seek Tuning. 1 Press LO before you start seek tuning. Displaying the clock “LO” appears on the display. To
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Presetting stations manually Labeled-side up (Manual Memory) 1 Press BAND repeatedly to select the desired band (FM1, FM2, FM3, MW, or LW). 2 Press i or k to tune in to a desired station (see “Tuning in to a station” as well for another tuning method). Track number 3 Press and hold the desired preset station button until the unit beeps. Note A newly preset station replaces the station on the same band that was previously stored on that preset station CD indicator Elapsed playing time button. To
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
One track Repeat Play OTHER FUNCTIONS You can play a track repeatedly. SEL 1 Press REP1 during CD play. “REPEAT1” appears on the display. To cancel One track Repeat Play, press REP1 again. Random Play You can play all the tracks in random order. 1 Press RNDM during CD play. AUDIO SRC “RANDOM” appears on the display. CONTROL To cancel Random Play, press RNDM again. Changing the key illumination color Note During Random Play, pressing r allows you to skip You can choose blue or red as the key illu
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS RADIO SECTION Error code (FM) In the following cases the corresponding error code Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz indication appears. Follow the suggestions below to Usable Sensitivity: 12.7 dBf solve such problems. If the error code indication does 50 dB Quieting Sensitivity: 17.2 dBf not disappear, consult an AIWA service center. IF Rejection: 100 dB Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz E03 Focus error. Check that the CD is loaded S/N Ratio: 70 dB properly
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
GENERAL Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V allowable), DC, negative ground Load Impedance: 4 Ω Tone Control: Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ± 10 dB at 10 kHz Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V (10 kΩ ) Installed size: 182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm Supplied Accessory: Carrying case (1) • Specifications and external appearance are subject to change without notice due to product improvement. REAR PANEL For details, refer to the separate “INSTALLATION AND CONNECTIONS”. ENGLISH 8
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
CUIDADO! PRECAUCIONES Radiación láser invisible al abrir y anular • Utilice sólo el sistema eléctrico de CC de 12 voltios con los seturos internos. Evite la exposición tierra negativa. a los rayos. • Desconecte el terminal negativo de la batería cuando monte y conecte la unidad. • Cuando cambie el fusible, asegúrese de utilizar uno NOTA con una capacidad de amperaje idéntica. El uso de un AIWA CO. LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU PROPIA fusible con una capacidad de amperaje mayor puede RESPONSABIL
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
ESPAÑOL INDICE PROTECCIÓN PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2 ANTIRROBO OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE AUDIO Y DEL Lleve la careta frontal consigo cuando deje el coche y RELOJ .................................................................. 3 guárdelo n la caja de transporte suministrada. MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4 MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS ....................................................... 5 Desmontaje de la care
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Ajuste del sonido OPERACIÓN BÁSICA, Se pueden seleccionar los siguientes modos para el AJUSTE DE AUDIO Y ajuste del sonido dependiendo de la música que se DEL RELOJ escuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altas frecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/ trasero) y H-BASS (super graves). PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL 1 Pulse repetidamente SEL para seleccionar el modo a ajustar. Pulse SEL para avanzar en un ciclo por los modos. Destella el indicador del modo seleccionado. 2 Gire AUDIO CONTR
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
Modo monoaural Ajuste del reloj Cuando la señal de FM se debilita o la recepción FM es mala, el aparato cambia automáticamente al modo 1 Mantenga pulsado DISP hasta que destelle el monoaural con el fin de reducir el ruido. indicador del reloj en la pantalla. 2 Pulse i (para poner la hora) o k (para poner los Modo local minutos) y gire AUDIO CONTROL. El modo local le permite sintonizar sólo las estaciones 3 Pulse DISP. de señal fuerte durante la sintonización por búsqueda. 1 Pulse LO antes de ini
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
Preconfiguración manual de estaciones La etiqueta hacia arriba (Memoria manual) 1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW). 2 Pulse i o k para sintonizar una estación deseada (vea también “Sintonización de una estación” para otro método de sintonización). Número de sección 3 Mantenga pulsado el botón de estación preconfigurada deseada hasta que el aparato emita un pitido. Nota Una nueva estación preconfigurada sustituye la estación en la misma banda que
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
Reproducción aleatoria OTRAS FUNCIONES Se pueden reproducir todas las secciones en orden SEL aleatorio. 1 Pulse RNDM durante la reproducción del disco compacto. Aparece “RANDOM” en la pantalla. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar RNDM. SRC AUDIO Nota CONTROL Durante la reproducción aleatoria, la pulsación r permite saltar solamente hasta el principio de la sección Cambio del color de iluminación de las teclas en curso, no a la sección anterior. Se pueden escoger los colores
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ESPECIFICACIONES SECCION DE LA RADIO Códigos de error (FM) En los siguientes casos aparece la correspondiente Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz indicación del código de error. Siga las recomendaciones Sensibilidad útil: 12,7 dBf presentadas abajo para resolver los problemas Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBf mencionados. Si la indicación del código de error no Rechazo de IF: 100 dB desaparece, consulte en un centro de servicios de Respuesta de frecuen
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
GENERAL Voltaje eléctrico: 14,4 V (tolerable entre 11 y 16 V), CC, tierra negativa Impedancia de carga: 4 Ω Control de tono: Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHz Voltaje de salida de preamplificador (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ ) Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) • Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso por mejoras del producto. PANEL POSTERIOR Para conocer más detall
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
ATTENTION! PRECAUTIONS Rayonnement de laser invisible lorsque • A utiliser uniquement dans un système électrique à l’appareil est ouvert et les dispositifs de masse négative 12 V CC. verrouillage neutralisés. Evitez • Déconnectez la prise de la batterie négative du véhicule l’exposition aux rayons. pour l’installation et le raccordement de l’appareil. • Au remplacement du fusible, utilisez un fusible de REMARQUE même ampérage. Un fusible à ampérage plus élevé AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
FRANÇAIS TABLE DES MATIERES PROTECTION ANTIVOL PROTECTION ANTIVOL .......................................... 2 Emportez le panneau avant avec vous quand vous FONCTIONNEMENT DE BASE, REGLAGE DU SON quittez la voiture, et conservez-le dans la mallette de ET DE L’HORLOGE .............................................. 3 transport fournie. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ........................ 4 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .................. 5 Retrait du panneau avant MATERIEL AUXILIAIRE ..............
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
Réglage du son FONCTIONNEMENT DE Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour BASE, REGLAGE DU régler le son en fonction de la musique que vous SON ET DE L’HORLOGE écoutez: BASS (basses fréquences), TRE (hautes fréquences), BAL (gauche/droite), FAD (avant/arrière) et H-BASS (graves renforcés). PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL 1 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour sélectionner le mode à régler. La pression de SEL fait passer cycliquement entre les modes. L’indicateur du mode sélectionné clignote. 2