Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
STEREO CD RECEIVER
AMPLI-TUNER CD
STEREO-CD-SPIELER-RECEIVER
SINTOAMPLIFICATORE STEREO CON LETTORE CD
XC-L77
( )
DU-L77
SPEAKER SYSTEM
ENCEINTES ACOUSTIQUE
LAUTSPRECHERSYSTEM
SISTEMA DI DIFFUSORI
S-L9-LRW
S-L9-A-LRW
S-L8-LRW
STEREO CASSETTE DECK
PLATINE CASSETTE STEREO
STEREO-CASSETTENDECK
REGISTRATORE STEREO A CASSETTA
CT-L77
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
IMPORTANT 1 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an CAUTION: The exclamation point within an equilateral triangle is equilateral triangle, is intended to alert the user to the TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO intended to alert the user to the presence of important presence of uninsulated "dangerous voltage" within the NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER- operating and maintenance (servicing) instructions in product's enclosure tha
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
Contents Sommaire 1 Before You Start 1 Informations prliminaires Before you Start ................................................................. 4 Informations préliminaires ............................................... 4 2 Installing and Connecting up 2 Installation et raccordement Finding a Suitable Location .............................................. 8 Sélection de l’emplacement idéal ..................................... 8 Connecting Up the System ...................................
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Before You Start Informations prliminaires Checking WhatÕs in the Box Vrification du contenu de lÕemballage Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Avant d’installer votre up your new stereo system, please check that you received the nouvelle chaîne stéréo, veuillez vérifier si tous les accessoires following supplied accessories in the suivants se trouvent bien dans le carton d’emballage de l’ampli- XC–L77 Stereo CD Receiver b
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
CAUTION: ATTENTION: • Remove the battery if the remote is not going to be used • Retirez la pile si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la for a month or more. télécommande pendant au moins un mois. • Remove dead batteries promptly—they can leak and • Retirez rapidement une pile vide, car elle peut fuire et damage the unit. endommager la télécommande. • If the remote is connected to the display, no battery is • Lorsque la télécommande est raccordée à l’afficheur, necessary for it to work. The
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Handling discs Maniement des disques When holding CDs of any type, take care not to leave fingerprints, Lorsque vous prenez des disques, veillez à ne pas laisser de traces dirt or scratches on the disc surface. Hold the disc by its edge or by de doigts, de saleté ni de rayures sur la surface du disque. Tenez le the center hole and edge. Damaged or dirty discs can affect disque par le bord ou le centre et le bord. Les performances de playback and/or recording performance. Take care also not to l’
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
Using cassette tapes Utilisation de cassettes The tape of a cassette is quite easily damaged and loose tape can La bande d’une cassette s’abîme facilement et une bande détendue jam in the tape deck mechanism. If the tape has become peut s’emmêler dans le mécanisme de la cassette. Si la bande unwound, use a pen or pencil to wind it back on to d’une cassette se détend, utilisez un crayon ou un the spool. stylo pour la retendre sur la bobine. When not using cassettes, always store in the case. Lors
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
2 Installing and Connecting Up Finding a Suitable Location Slection de We want you to enjoy using your new stereo system for years to lÕemplacement idal come, so please bear in mind the following points when choosing Veuillez noter les points suivants lors du choix de l’emplacement a suitable location for the system components and speakers: de la chaîne et des enceintes pour profiter de votre chaîne pendant Do... de nombreuses années. 4 Use in a well-ventilated room. Veillez ... 4 Place on a
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Connecting Up the System Raccordement de la chane Display unit Afficheur Display cord Cble de l'afficheur CD receiver Ampli-tuner CD Tape deck Platine cassette Ribbon cord Cble ruban System connections Raccordement des lments de la chane Important: Before making or changing any rear panel Important : Avant de faire ou de changer des liaisons sur le connections, make sure that all the components are switched off panneau arrière, assurez-vous que tous les éléments de la chaîne and unplugge
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
2 Installing and Connecting Up Ribbon cords Cble ruban IMPORTANT: Never connect or disconnect the system IMPORTANT: Ne branchez et débranchez jamais le câble ribbon cords while the power plug is connected to the wall ruban lorsque la fiche du cordon d’alimentation est branchée outlet. Doing so may damage the unit. sur une prise murale. L’appareil risque d’être endommagé. To insert, hold the connector and push firmly into the socket Pour brancher le câble, tenez le connecteur et enfoncez-le à u
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
Sub-woofer Caisson de grave Right speaker Enceinte droite Left speaker Enceinte gauche Sub-woofer cord Cble de caisson de grave Speaker cord Cble d'enceinte Connecting the speakers Raccordement des enceintes The S–L8/S–L9/S–L9-A speaker system consists of two compact Le système acoustique S-L8/S-L9/S-L9-A comprend deux enceintes satellite speakers that deliver the middle and treble frequencies, satellites de petite taille qui restituent les médiums et les aigus et and a subwoofer that provides
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
2 Installing and Connecting Up Speaker terminal connectors Bornes dÕenceintes Note: Make sure that the bare speaker wires cannot touch Remarque: Assurez-vous que les extrémités dénudées des each other, or come into contact with other metal parts once fils ne se touchent pas ou ne touchent pas des parties the unit is switched on. métalliques lorsque la chaîne est allumée. Twist the exposed wire strands Torsadez les fils dénudés. together. Pull open the tab and insert Appuyez sur le poussoir et t
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
The speakers come with stands that can be used if you plan to put Des supports sont livrés avec les enceintes. Ils vous permettront the speakers on a shelf or table. It’s possible to attach the stands so d’installer les enceintes sur une étagère ou sur une table à la that the speakers stand upright (as shown in the illustration on verticale (comme sur l’illustration de la page 15) ou sur le côté page 15, for example), or on their side—as shown in the diagram (comme sur le schéma de gauche). Fixe
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
2 Installing and Connecting Up Placing the subwoofer Emplacement du caisson de grave Placement of the subwoofer is not as critical as the satellite L’emplacement du caisson de grave n’est pas aussi critique que speakers because bass sounds are much less directional than celui des enceintes satellites car les sons graves sont moins middle and treble sounds. However, bear the following points in directionnels que les médiums et les aigus. Néanmoins, veuillez mind when choosing a suitable locatio
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
AM loop antenna Antenne cadre AM FM wire antenna Antenne fil FM Power cord Cordon d'alimentation 4 Plug the supplied FM antenna into the FM 4 Branchez l’antenne fil FM fournie sur la borne antenna terminal. d’antenne FM. 4 For best results, extend the FM antenna fully and fix to Pour obtenir les meilleurs résultats possible, déployez a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave it complètement l’antenne FM et fixez-la à un mur ou coiled up. The supplied FM antenna is a simple means à un c
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
2 Installing and Connecting Up Connecting external antennas Raccordement dÕantennes autonomes Outdoor type Installation extrieure Indoor type Installation intrieure External AM antenna Antenne autonome AM Use 5–6 meters of vinyl-insulated wire and set up either Utilisez un fil d’antenne isolé de 5 à 6 mètres et installez-le indoors or outdoors. Leave the AM loop antenna connected. soit à l’intérieur soit à l’extérieur. Laissez l’antenne cadre AM raccordée. External FM antenna Antenne autonome
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
The CD receiver has analog audio inputs and an optical digital L’ampli-tuner CD est pourvu d’entrées audio analogiques et d’une output for connecting up other components. Possible uses for the sortie numérique optique pour le raccordement d’autres appareils. analog inputs include sound from a VCR or satellite receiver, a Les entrées analogiques peuvent être utilisées pour le file-type (‘jukebox’) CD player, or turntable (with suitable phono raccordement d’un magnétoscope ou d’un récepteur satell
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
Front Panel Panneau avant 12 ^ ) 3 4 5 PHONES 6 STANDBY/ON 7 @# ) 9 8 ! 10 11 12 CD Receiver Ampli-tuner CD 1 CD tray 1 Tiroir de CD 2 Power light – Lights when the unit is switched on. 2 Tmoin dÕalimentation – S’allume lorsque l’appareil est en service. 3 ^ button – Press to play a disc, or pause a disc that’s already playing (press again to restart playback). 3 Touche ^ – Pour écouter un disque ou interrompre l’écoute d’un disque (appuyez à nouveau dessus pour 4 ) button – Press to open or cl
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Remote Control Tlcommande 1 23 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 18 REMOTE LOCATOR ON OFF
AUX/CD-R SOUND DISPLAY SET MD TAPE TIMER/ & $
Ý
VOL 17 STANDBY/ ON REC CHARACTER CANCEL ! — + Ú
16 15 14 13 1 MENU – Press to access various features, including 1 MENU – Pour accéder aux diverses fonctions, y compris station memory naming, changing the tape reverse le titrage des stations, le changement du mode mode, and so on. d’inversion, etc. 2 Tape deck mode – Press to switch the sound to tape 2 Mode Plati
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
15 MD mode – Press to switch the sound to MD and start 15 Mode MD – Pour mettre la platine MD en service et the disc playing (if there’s one loaded). commencer la lecture d’un MD (si un MD est en place). 16 STANDBY/ON – Press to switch the unit between 16 STANDBY/ON – Pour mettre l’appareil en mode de standby and on modes. veille ou de marche. Note: this unit consumes about 1W of electricity in Remarque: cet appareil consomme 1 watt environ standby mode. en mode d’attente. 17 AUX/CD-R mode – Pre