Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
Model MX1BPUser Guide
OPERATION
3
1)Mic Mute/OnSwitch
2)4--PinMini Connector
MIC
3)PowerLED Indicator
POWER
MUTE ON
1
2
1. WiththeMicMute/OnswitchintheMuteposition,plugthemi-
crophoneintothepreamplifier’s4--pinminiconnector. (NOTE:
ThePowerLEDIndicatorwillremainlitinboththeMuteandOn
microphone modes.)
2. PlugtheXLRcablefromthepreamplifierintotherespective
audio device microphone input.
3. Switch the Mic Mute/On switch to the On position.
4. Adjustthegainleveloftheaudioinputdevice,ifnecessary.
GE
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Cable LEMODELEMX1BPGuidedel’utilisateur One3.7m(12ft)2conductorshieldedoutputcablewith3-pin GÉNÉRALITÉS male XLR connector. LemodèleMX1BPestunpréamplificateuralimentéparpile, conçu pour être utilisé avec les microphones électrostatiques 4--PinMiniConnectorWiringDiagram Microflex ouautresmicrophonesdumêmetype.Ilpermetl’uti- PIN 1= SHIELD (useonly HALFof the shield, theotherhalf soldertocable lisationdecesmicrophonesdanslescasoùl’alimentationendu- clamp) plex n’est pas disponible. 3 1 AVANTAGES
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
FILTREPASSE--HAUTINTERNE SPÉCIFICATIONSD’ENTRÉE LeMX1BPcomporteunfiltrepasse--hautinterne.Ilestcom- Type de connecteur Connecteur miniature 4-broches mutable par cavalier et permet à l’utilisateur de modifier la Désignation des bro- Broche1:reliéeàlaterre courbe de réponse basse de l’unité. Pour obtenir plus de ren- ches de connecteur Broche2:reliéeà+5volts seignementssurlamanièrederéglercedispositif,composerle Broche 3, broche 4 : reliées à audio (800) 488–3297 (aux Etats--Unis seulement) et su
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
4. DenVerstärkungspegeldesToneingangsgerätsnachBedarf BedienungsanleitungfürModellMX1BP einstellen. ALLGEMEINES INTERNERHOCHPASSFILTER DerMX1BPisteinbatteriebetriebenerVorverstärkerzumEin- Der MX1BP verfügt über einen internen Hochpaßfilter. Er satzmitMicroflex -MikrofonenoderanderenKondensatormik- kann über ein Überbrückungskabel ausgewählt werden und rofonen.ErermöglichtdenGebrauchdieserMikrofoneinSitua- ermöglicht dem Benutzer das Ändern des Frequenzgangs der tionen, in denen keine Phantoms
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
EINGANGSDATEN GuIadelusuariodeMX1BP Steckertyp 4-pin miniatur Steckverbindung GENERALIDADES El MX1BP es un preamplificador de batería diseñado para Stecker--Stiftbelegun- Stift 1: Verbunden mit Erde usarse con micrófonos Microflex u otros micrófonos de con- gen Stift 2: Verbunden mit +5 Volt densador.Permiteusarestosmicrófonosensituacionesenlas Stift 3, Stift 4: Verbunden mit Ton cuales no se tiene potencia fantasma disponible. Eingangskonfiguration unsymmetrisch CARACTERISTICAS Elconectormi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
ajustedeestacaracterística,llameal(800)488--3297(dentrode ESPECIFICACIONESDESALIDA losEE.UU.)ysigalasinstruccionesdadasenlagrabaciónpara Tipo de conector XLR de 3 clavijas recibirinformacióntécnicaporFax.Pararecibirsoportetécnico Designación de clavi- Clavija 1: Tierra adicional,llameaShurealteléfono(847)866--2200.EnEuropa, jas de conector Clavija 2: Caliente llame al 49--7131--72140. Clavija 3: Frío USOCONPOTENCIAPHANTOM Configuración de sali- Equilibrada por transformador ElMX1BPtambiénpuedeut
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
Guidad’usodeiMX1BP FILTROINTERNOPASSAALTO L’MX1BPèdotatodiunfiltropassaalto,inseribilemedianteun ponticello, che permette di cambiare la risposta in frequenza. DESCRIZIONEGENERALE Perinformazionisullaregolazionediquestafunzione,chiamate IlmodelloMX1BPèunpreamplificatorealimentatoapilareal- ilnumero(800)488–3297eseguiteleistruzioniregistrateperri- izzatoperl’usoconilmodelloMicroflex oaltrimicrofoniacon- ceveredatitecnicitramitetelefax.Perulterioreassistenzatecni- densatore;permettel’usodiquesto
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
DATITECNICIDIUSCITA Omologazioni ConformealledirettivedellaComunitàEuropea,contrasseg- Connettore XLR a 3 piedini nabileconilmarchioCE;soddisfairequisitiCEsull’immunitàin base alla compatibilità elettromagnetica (EN 50 082--1, 1992). Segnali ai piedini del Piedino 1: massa Piedino 2: livello connettore alto Piedino 3: livello basso RICAMBI Uscita Bilanciata, a trasformatore Cavo di Uscita ................................ 95A2115 Massimo livello di us- --8,6 dBV Fermaglio dà Libertà..............
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
9 SIDE 2 CÔTÉ 2 SEITE 2 LADO 2 LATO 2 SIDE1CÔTÉ1SEITE1 LADO1 LATO1 PREAMPLIFIER PRINTED CIRCUIT BOARD LEGEND LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ DU PRÉAMPLI LEGENDE DER VORVERSTÄRKER--LEITERPLATTE LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DEL PREAMPLIFICADO LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEL PREAMPLIFICATORE FIGURE2S ABBILDUNG2S FIGURA2
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
10 NOTES: 1. All resistors1/10 Watt, 1%, 0805 unless otherwise specified. 2. Electrolytic capacitors shown inF, 10%, 50V or more, unless otherwise specified. 3. The following symbols denote: Printed Clrcuit Ground A.C. Voltage, Mic Off A.C. Voltage D.C. Voltage, Mic Off Case Ground D.C. Voltage (+)/(--)indicateA.C.polarityrelativeto input test signal. 15 15 PREAMPLIFIER SCHEMATIC DIAGRAM SCHÉMA DE PRINCIPE DU PRÉAMPLI STROMLAUFPLAN FÜR VORVERSTÄRKER--LEITERPLATTE DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL PREAM
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
11
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
SHURE Incorporated WebAddress:http://www.shure.com 5800WestTouhyAve,NilesIllinois60714-4608,U.S.A. Phone:800-257-4873 Fax:847-866-2279 InEurope,Phone:49-7131-72140 Fax:49-7131-721414 InAsia,Phone:852-2893-4290 Fax:852-2893-4055 Elsewhere,Phone:847-866-2200 Fax:847-866-2585 12