Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
S100
Stereo Preamplifier
Owner’s Manual
GB
Manuel d’Installation
F
Bedienungsanleitung
D
Manual del Usuario
E
Manuale delle Istruzioni
I
Manual do Proprietário
P
Bruksanvisning
S
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION CAUTION ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA RISK OF ELECTRIC RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE NE PAS OUVRIR SHOCK DO NOT OPEN CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO CAUTION USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT FULLY INSERT. TO QU
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
FRONT PANEL CONTROLS REAR PANEL CONNECTIONS REMOTE CONTROL 3
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
NAD S100 Stereo Preamplifier QUICK START 2. PHONO/AUX2 INPUT 1. Connect the RCA or XLR outputs to a power amplifier or active The NAD S100 preamplifier may be fitted with a dedicated Phono loudspeakers. Module to allow for direct connection of phono Moving Magnet 2. Plug in the AC Mains cable. (MM) or Moving Coil (MC) cartridges. 3. Press the POWER button to turn the S100 on. 4. Press the required input selector. Depending on your version of the NAD S100 preamplifier, it may already be fitted wi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
CAUTION: When in Standby mode, power is still supplied to your 8. TAPE 2 IN, OUT S100. You should switch it Off using the front panel POWER button Connections for analogue recording and playback to a secondary audio when it is not being used for long periods of time. tape recorder of any type. Using twin RCA-to-RCA leads, connect to the left and right ‘Audio Outputs’ of the tape machine to the TAPE 2 IN 2. REMOTE SENSOR connectors for playback. Connect the left and right ‘Audio Inputs’ of Senso
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Other than the commands relating to the NAD S100 preamplifier 4. VOLUME itself, there are other buttons which will operate most NAD CD The VOLUME control adjusts the overall loudness of the signals being players, Tuners and Cassette decks equipped with NAD Link. fed to the loudspeakers. It is motor driven and can be adjusted from the remote control handset. The VOLUME control does not affect TUNER CONTROL recordings made using the Tape outputs. (for use with NAD Tuner) BANK Selects a bank of pre
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution NO SOUND • Power Mains cable unplugged or power • Check if AC Mains cable is plugged in and not switched on power switched on • TAPE 1 MONITOR selected • De-select monitor mode • Mute on • Switch off Mute • Connector to power amp not fitted correctly • Check connections • Internal fuse blown • Consult dealer • Power amp or active speaker • Switch power On not switched on NO SOUND IN ONE CHANNEL • Connector to power amp not fitted correctly • Check connectio
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Preamplificateur NAD S100 Transformation de tension: DEMARRAGE RAPIDE A l’arrière de l’appareil se trouve une notice imprimée qui indique le 1. Relier les sorties RCA ou XLR à un amplificateur de puissance ou type de tension secteur CA nécessaire au préamplificateur. Toutefois, des haut-parleurs actifs. chaque amplificateur du modèle S100 dispose d’un bloc 2. Brancher le cordon d’alimentation CA. d’alimentation “universel” qui se laisse facilement modifier pour que 3. Appuyer sur le bouton-pouss
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Ces prises servent à brancher des amplificateurs, des haut-parleurs 4. ENTREE CD actifs et des processeurs qui nécessitent des branchements RCA sans Il s’agit de l’entrée pour un lecteur de CD ou pour une autre source équilibrage. de signal de niveau ligne. Utiliser un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les “Sorties Audio” gauche et droite du lecteur de CD à ces 11. SORTIE EQUILIBREE entrées. Le S100 accepte uniquement des signaux analogues en Il s’agit de branchements à un amplificateur de p
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
ATTENTION: LORSQUE [TAPE 2] EST SELECTIONNE, SEULEMENT UN 3. SELECTEURS D’ENTREES [INPUT SELECTORS] MAGNETOPHONE DEVRAIT SE TROUVER EN MODE Ces boutons sélectionnent l’entrée active du S100 et le signal qui est ENREGISTREMENT [RECORD]. SI LES DEUX MAGNETOPHONES SONT envoyé aux sorties “Magnétophone” [TAPE], les prises de sortie [PRE EN MODE ENREGISTREMENT [RECORD], PENDANT QUE [TAPE 2] EST 1 & PRE 2 OUT] et [XLR]. SELECTIONNE, IL SE CREE UNE BOUCLE DE SIGNAL EN RETOUR QUI Les voyants DEL au-dess
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
En outre des commandes ayant trait à NAD S100 même, il y a COMMANDE MAGNETOPHONE d’autres boutons qui commanderont la plupart des lecteurs de CD et [CASSETTE DECK CONTROL] magnétophones NAD pourvus d’une liaison NAD. (A employer avec des platine-cassettes NAD à transport unique “Platine-cassettes B” (DECK B) ou double (A et B) COMMANDE TUNER [TUNER CONTROL] ou activela “Lecture en Arrière” [Reverse Play]ou la (à utiliser avec le tuner NAD). “Lecture en Avant” [Forward Play] BANQUE [BANK] Sélect
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
NAD S100 Vorverstärker Spannungsanpassung: QUICKSTART Auf der Rückwand ist die für den Verstärker erforderliche 1. Verbinden Sie die RCA- oder XLR-Ausgänge mit einem Netzspannung auf einem Etikett angegeben. Jeder S100 Verstärker ist Leistungsverstärker oder mit Aktivboxen. jedoch mit einem Universalnetzteil ausgestattet, das leicht für den 2. Stecken Sie das Netzkabel ein. Betrieb in anderen Ländern angepaßt werden kann. Wenn Sie Ihren 3. Schalten Sie den S100 durch Drücken der Taste “POWER” ei
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
5. VIDEOEINGANG (VIDEO INPUT) 11. SYMMETRISCHER AUSGANG Eingang für das Audiosignal eines Stereo-Videorekorders (oder (BALANCED OUTPUT) Stereo-TV/Satelliten-/Kabelempfängers) oder eine andere Linepegel- Anschlüsse für externe Leistungsverstärker oder Prozessoren mit Tonsignalquelle. Verbinden Sie diesen Eingang mit dem linken und symmetrischen XLR-Steckverbindungen. rechten VCR- oder SAT-Audioausgang über ein zweifaches, Diese vollsymmetrischen XLR-Ausgänge eignen sich zur Ansteuerung gummiisoli
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
3. EINGANGSWAHLTASTEN 4. LAUTSTÄRKE (VOLUME) (INPUT SELECTORS) Der motorgesteuerte Einsteller “VOLUME” steuert die Mit diesen Tasten kann der aktive Eingang für den S100 und das an Gesamtlautstärke der Lautsprechersignale und kann auch von der die Ausgänge TAPE 1/2 OUT, PRE 1 und PRE 2 OUT und an die XLR- Fernbedienung aus eingestellt werden. Der Einsteller “VOLUME” Ausgangsbuchsen geleitete Signal ausgewählt werden. beeinflußt nicht die Aufnahmen, die über die TAPE-Ausgänge Über jeder Taste ang
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
Zusätzlich zu den Tasten für die direkte Einstellung des NAD S100 CASSETTE DECK CONTROL gibt es weitere Tasten für die Steuerung der meisten mit NAD Link (für einfache (DECK B) oder doppelte (A und B) NAD Kassettendecks) ausgestatteten NAD CD-Player und Kassettendecks. oder aktiviert Rückwärtswiedergabe- oder Vorwärts. Aufnahme / Pause. Drücken für Aufnahmepause. Wiedergabe TUNER CONTROL drücken für Aufnahmebeginn. (für die Steuerung eines NAD Tuners) stoppt Wiedergabe oder Aufnahme. BANK Wählt
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Preamplificador NAD S100 COMIENZO RAPIDO 2. ENTRADA PHONO/AUX2 1. Conecte las salidas RCA o XLR a un amplificador de potencia o (FONO/AUXILIAR 2) altavoces activos. El preamplificador NAD S100 puede equiparse con un Módulo Fono 2. Enchufe el preamplificador con el cable de Red de CA. dedicado que permite la conexión directa de cartuchos fono de Imán 3. Pulse el pulsador POWER (alimentación eléctrica) para encender el Móvil [Moving Magnet] (MM) o de Bobina Móvil [Moving Coil] (MC). S100. 4. Pulse
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
7. ENTRADA DE TUNER (SINTONIZADOR) CONTROLES DEL PANEL DELANTERO Entrada para un Tuner u otra fuente de señal de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Audio Outputs’ de 1. POWER (ALIMENTACION ELECTRICA) izquierda y derecha del Tuner a estas entradas. Si se pulsa el pulsador POWER se pone el equipo en On (conectado) y después de unos segundos, se apaga el diodo LED de indicador. Si 8. TAPE 2 IN, OUT se pulsa otra vez el pulsador POWER se pone el preamplificador en (CINTA 2 AC
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
STANDBY Cambia el S100 entre los modos On y Standby. PARA HACER UNA GRABACION (Precaución: Desconecte el S100 usando el pulsador POWER del Cuando se selecciona cualquier fuente, su señal se alimenta también panel delantero si no va a usarse durante largos períodos de tiempo). directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las salidas MUTE Pulse el pulsador MUTE (silenciamiento) para desconectar TAPE 1 o TAPE 2 OUTPUTS para grabación. temporalmente el sonido que va a los altavoces. Pulse
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
INVESTIGACION DE AVERIAS Problema Causa Solución NO HAY SONIDO • Cable de Red de Alimentación no • Compruebe si el cable de la Red de CA está enchufado o alimentación no encendida enchufado y la alimentación encendida • TAPE 1 MONITOR seleccionado • Deseleccione modo de monitor • Mute conectado • Desconecte Mute • Conector del amplificador de potencia no • Compruebe conexiones montado correctamente • Fusible interno fundido • Consulte al distribuidor • Amplificador o altavoz activo no conectado
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
Preamplificatore NAD S100 AVVIAMENTO RAPIDO 2. PHONO/AUX2 INPUT 1. Collegare gli output RCA oppure XLR all’amplificatore di potenza o Il preamplificatore NAD S100 può essere dotato di Modulo Fono agli altoparlanti attivi. esclusivo per permettere la connessione diretta di cartucce fono a 2. Allacciare il cavo di rete C.A. magnete mobile (MM) o bobina mobile (MC). 3. Premere il pulsante POWER per accendere l’S100. 4. Premere il selettore di input richiesto. A seconda del particolare tipo di pream