Bedienungsanleitung Alpine MRD-M1000

Bedienungsanleitung für das Gerät Alpine MRD-M1000

Gerät: Alpine MRD-M1000
Kategorie: Stereoverstärker
Produzent: Alpine
Größe: 1.6 MB
Datum des Hinzufügens: 6/4/2013
Seitenanzahl: 32
Anleitung drucken

Herunterladen

Wie kann man es nutzen?

Unser Ziel ist Ihnen einen schnellen Zugang zu Inhalten in Bedienungsanleitungen zum Gerät Alpine MRD-M1000 zu garantieren. Wenn Sie eine Online-Ansicht nutzten, können Sie den Inhaltsverzeichnis schnell durchschauen und direkt zu der Seite gelangen, auf der Sie die Lösung zu Ihrem Problem mit Alpine MRD-M1000 finden.

Für Ihre Bequemlichkeit

Wenn das direkte Durchschauen der Anleitung Alpine MRD-M1000 auf unserer Seite für Sie unbequem ist, können sie die folgende zwei Möglichkeiten nutzen:

  • Vollbildsuche – Um bequem die Anleitung durchzusuchen (ohne sie auf den Computer herunterzuladen) können Sie den Vollbildsuchmodus nutzen. Um das Durchschauen der Anleitung Alpine MRD-M1000 im Vollbildmodus zu starten, nutzen Sie die Schaltfläche Vollbild
  • Auf Computer herunterladen – Sie können die Anleitung Alpine MRD-M1000 auch auf Ihren Computer herunterladen und sie in Ihren Sammlungen aufbewahren. Wenn Sie jedoch keinen Platz auf Ihrem Gerät verschwenden möchten, können Sie sie immer auf ManualsBase herunterladen.
Alpine MRD-M1000 Handbuch - Online PDF
Advertisement
« Page 1 of 32 »
Advertisement
Druckversion

Viele Personen lesen lieber Dokumente nicht am Bildschirm, sondern in gedruckter Version. Eine Druckoption der Anleitung wurde ebenfalls durchdacht, und Sie können Sie nutzen, indem Sie den Link klicken, der sich oben befindet - Anleitung drucken. Sie müssen nicht die ganze Alpine MRD-M1000 Anleitung drucken, sondern nur die Seiten, die Sie brauchen. Schätzen Sie das Papier.

Zusammenfassungen

Unten finden Sie Trailer des Inhalts, der sich auf den nächsten Anleitungsseiten zu Alpine MRD-M1000 befindet. Wenn Sie den Seiteninhalt der nächsten Seiten schnell durchschauen möchten, können Sie sie nutzen.

Inhaltszusammenfassungen
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1

English Français Español
R
MRD-M1000
MONO POWER AMPLIFIER
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding
performance and feature capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellen-
tes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute
référence future.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máxim

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2

English Français Español Introduction: Introduction: Introducción: Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to fa- Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la miliarize yourself with each control and function. We at familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Al- unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. ALPINE hope that your new MRD-M1000 will give you pine, nous espérons que le nouveau MRD-M1000 don- Noso

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3

English Français Español DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOI- IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OB- SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in SINS. Positionner les câbles conformément au manuel JETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación compliance with the manual to prevent obstructions when de manière à éviter toute obstruction en cours de con- eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el ma- driving. Cables or wi

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4

English Français Español INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN Due to the high power output of the MRD-M1000, con- En raison de la sortie de puissance élevée du MRD- Debido a la salida de alta potencia del MRD-M1000, se siderable heat is produced when the amplifier is in op- M1000, une forte chaleur est produite pendant le fonc- produce un calor considerable cuando el amplificador eration. For this reason, the amplifier should be mounted tionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'am- es

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5

English Français Español MOUNTING THE END COVERS MONTAGE DES COUVERCLES D’ACHEVEMENT MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DE ACABADO • The product’s appearance can be improved by mount- • L’apparence du produit peut être améliorée en mon- • Se puede mejorar la apariencia del producto, mon- ing the end covers on the main unit after installation. tant les couvercles d’achèvement sur l’unité centrale tando las cubiertas de acabado sobre la unidad prin- • Mount the end covers after installing the main unit. apr

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6

English Français Español SPEAKER OUTPUT CONTROLLER CH-1 CH-1 BATTERY GND RENOTE – + (L) POWER PRE SUPPLY INPUT OUT (R) CH-2 CH-2 Fuse (80A, Included), Fuse Box (Included)/ 1 2 3 8 Fusible (80A, fourni), boîtier de fusibles (fourni)/ Fusible (80A, incluido), caja de fusibles (incluida) 5 4 To the vehicle's battery/ A la batterie du véhicule/ A la batería del vehículo 7 Fig. 6 6 CONNECTIONS CONNEXIONS CONEXIONES Before making connections, be sure to turn the power Avant d'effectuer les connexions,

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7

English Français Español 5 Battery Lead (Sold Separately) 5 Conducteur de la batterie (vendu séparément) 5 Cable de la batería (vendido separadamente) Be sure to add a fuse as close as possible to the Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea MRD-M1000’s battery terminal. This fuse will pro- possible de la borne de la batterie du MRD-M1000. posible del terminal de la batería del MRD-M1000. tect your vehicle’s electrical system and the MR

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8

English Français Español Cautions on wire lead connections Précautions avec les connexions des fils conducteurs Precauciones durante la conexión de alambres • Use a Power Supply Cord sold on the market. • Employez un câble d'alimentation vendu sur le mar- • Utilice un cable de alimentación vendido en el mer- • Refer to the description below for the proper proce- ché. cado. dure. • Faire correctement les connexions en se référant à la • Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones If you a

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9

English Français Español 3. Slot the battery lead into the fuse box. 3. Emboîtez le conducteur de la batterie dans la boîte à 3. Encaje el cable de la batería en la caja de fusibles. • Slot the battery lead (sold separately) into the fuse fusibles. • Encaje el cable la batería (vendido por separado) box (supplied) as below: • Emboîtez le conducteur de la batterie (vendu sé- en la caja de fusibles (provista) como se muestra 1) Dismantle the fuse box. parément) dans la boîte à fusibles (fournie) c

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10

English Français Español MOUNTING THE TERMINAL COVER MONTER LE COUVERCLE CACHE-BORNES MONTAJE DE LA CUBIERTA DE TERMINALES • The product’s appearance can be improved by mounting • L’apparence du produit peut être améliorée en montant • Se puede mejorar la apariencia del producto, montando the terminal cover on the main unit after installation. le couvercle cache-bornes sur l’unité centrale après l’ins- la cubierta de terminales sobre la unidad principal des- • Mount the terminal cover after the

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11

English Français Español 3. Fastening the door 3. Fixer la porte 3. Fijar la puerta 1) Close the door . 1) Fermez la porte . 1) Cerrar la puerta . p p p 2) Montez la porte en utilisant les deux vis à tête 2) Montar la puerta utilizando los dos tornillos hexa- 2) Mount the door using the two original hexagonal p p p hexagonale d’origine . gonales originales . screws . q q q * Bien serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas * Apriete los tornillos firmemente de forma que no * Tighten the

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12

English Français Español TABLE AND FLOW CHART TABLE ET DIAGRAMME DE FONCTIONS TABLA Y ESQUEMA DE OPERACIONES • There are a total of 10 adjustment modes (Mode 1 to • Il y a 10 modes de réglage en tout (Mode 1 à 9 et • Existen un total de 10 modos de ajuste (Modos del 1 9 and Mode 0). Mode 0). al 9 y el modo 0). • The modes can be accessed using the MODE button. • Il est possible d’accéder aux modes en utilisant la • Se puede acceder a los modos utilizando el botón • More specific functions can be

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13

English Français Español 9 10 11 12 13 14 ºF ºC Hz V dB DISP MODE ENT A ms 15  Take off the two hexagon screws when operation and open the door. When you finish the operation, close the door and fix it with the original hexagon screws.  Enlevez les deux vis à tête hexagonale lors de l’opération et ouvrez la porte. Une fois terminé l’opération, fermez la porte et la fixer avec les vis  à tête hexagonale d’origine.  Para la operación, quitar los dos tornillos hexagonales y abrir la puerta. F

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14

English Français Español MODE 1: INPUT MODE MODO 1: MODO DE ENTRADA MODE 1: MODE D’ENTREE Preparation: Preparación: Préparation: • Set the level of the input from the head unit to the • Ajustar de antemano el nivel de entrada desde la • Réglez tout d’abord le niveau de l’entrée de l’unité amplifier beforehand. principale à l’amplificateur. unidad principal al amplificador. 1) Gradually increase the volume of the head unit until 1) Subir gradualmente el volumen de la unidad principal hasta 1) Aug

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15

English Français Español MODE 2: LOW PASS FILTER MODE 2: FILTRE PASSE BAS MODO 2: FILTRO DE PASO BAJO Function 2-1: Turning the low pass filter on and off Fonction 2-1 : Activer et désactiver le filtre passe bas Función 2-1: Activación y desactivación del filtro de 1. Press the MODE button. 1. Appuyez sur la touche MODE. paso bajo Press the or button until “2” is displayed. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que “2” 1. Pulse el botón MODE. 2. Press the ENT button. soit affiché. Pulse el bot

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16

English Français Español 4. Press the ENT button. 4. Appuyez sur la touche ENT. 4. Pulse el botón ENT. 5. Use the or button to adjust the subsonic filter 5. Appuyez sur la touche ou pour régler la fré- 5. Utilice el botón o para ajustar la frecuencia del frequency. quence du filtre subsonique. filtro subsónico. • Adjustment Range: 15Hz – 50Hz (5Hz step) • Plage de réglage: 15Hz – 50Hz (par pas de 5Hz) • Margen de ajuste: 15Hz – 50Hz (por pasos de 5Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz 6. Press the ENT bu

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17

English Français Español Function 4-4: Adjusting the parametric equalizer level Fonction 4-4 : Régler le niveau de l’égalisateur Función 4-4: Ajuste del nivel del ecualizador 1. Press the MODE button. paramétrique paramétrico Press the or button until “4” is displayed. 1. Appuyez sur la touche MODE. 1. Pulse el botón MODE. 2. Press the ENT button. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que “4” Pulse el botón o hasta que se visualice “4”. 3. Press the or button until “4-4” is displayed. soit

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18

English Français Español 6. Press the ENT button. 6. Appuyez sur la touche ENT. 6. Pulse el botón ENT. The settings for the Bass compensation (MODE 5) Les réglages de compensation de graves (le MODE Los ajustes de compensación de graves (el MODO 5) are now completed. 5) sont maintenant terminés. Pour stocker ces régla- están terminados. Para almacenar estos ajustes, pro- To store these settings, proceed to page 20 (MODE 0). ges, procédez à la page 20 (MODE 0). Pour faire les ceda a la página 20

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19

English Français Español MODE 8: AMPLIFIER ID MODE 8 : ID DE L’AMPLIFICATEUR MODO 8: ID DEL AMPLIFICADOR It is set when operating multiple amplifiers through Réglé lors de l’actionnement d’amplificateurs multiples Ajustado al hacer funcionar amplificadores múltiples the remote amplifier control center. par le centre de commande à distance d'amplificateur. a través del centro de control remoto del amplificador. Fonction 8-1 : Sélectionner l’ID de l’amplificateur Function 8-1: Selecting the amplif

Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20

English Français Español MODE 9: OUTPUT DISABLE MODE 9 : MISE HORS SERVICE DE LA SORTIE MODO 9: ANULACIÓN DE LA SALIDA Turn the output disable mode on only when adjusting the DSP Activez le mode de mise hors service de la sortie seulement Active el modo de anulación de la salida solamente al ajustar function. Only the power of DSP circuit is ON and in the current lors du réglage de la fonction DSP. Seulement le circuit DSP est la función DSP. Solamente se activa el circuito DSP y se pone saving


Ähnliche Anleitungen
# Bedienungsanleitung Kategorie Herunterladen
1 Alpine cda-9805 Handbuch Stereoverstärker 46
2 Alpine MRP-M500 Handbuch Stereoverstärker 74
3 Alpine MRP-M1000 Handbuch Stereoverstärker 49
4 Alpine MRA-F355 Handbuch Stereoverstärker 28
5 Alpine ElectronicsMRP-M650 Handbuch Stereoverstärker 8
6 Alpine MRP-T406 Handbuch Stereoverstärker 76
7 Alpine MRP-F356 Handbuch Stereoverstärker 145
8 Alpine MRV-F353 Handbuch Stereoverstärker 113
9 Alpine V-Power MRA-F350 Handbuch Stereoverstärker 29
10 Alpine mrv-t707 Handbuch Stereoverstärker 97
11 Alpine MRV-F545 Handbuch Stereoverstärker 81
12 Alpine MRV-F303 Handbuch Stereoverstärker 131
13 Alpine MRV-F409 Handbuch Stereoverstärker 97
14 Alpine PDX-5M Handbuch Stereoverstärker 7
15 Alpine MRV-T420 Handbuch Stereoverstärker 33
16 Sony SA-VE312 Handbuch Stereoverstärker 9
17 Sony MONAURAL Handbuch Stereoverstärker 1
18 Sony 4-151-113-11 (1) Handbuch Stereoverstärker 0
19 Sony 645-139 Handbuch Stereoverstärker 3
20 Sony XM-1252GTR Handbuch Stereoverstärker 35