Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRU CTION
MANUAL DE INSTRU CCIONES
Angle Cutter
Scie angulaire
Tronzadora Angular
4112H
4114
007130
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENT
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 4112H 4114 Wheel diameter 305 mm (12”) 355 mm (14”) Max. cutting capacity 100 mm (4”) 125 mm (5”) No load speed (RPM) 5,000/min 3,500/min Overall length 648 mm (25-1/2”) 675 mm (26-1/2”) Net weight 10.2 kg (22.2 lbs) 10.8 kg (23.8 lbs) Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Note: Specifications may differ from country to country. tors. There is an increased risk of electric shoc
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
14. Use safety equipment. Always wear eye protec- 21. Check for misalignment or binding of moving tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or parts, breakage of parts, and any other condition hearing protection must be used for appropriate con- that may affect the tools operation. If damaged, ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye have the tool serviced before using. Many acci- protection. dents are caused by poorly maintained tools. 22. Use only accessories that are recommend
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
6. Use only flanges specified for this tool. ....................... no load speed 7. Be careful not to damage the spindle or the ....................... Class II Construction flange (especially the installing surface). Dam- age to these parts could result in wheel break- .../min ................... revolutions or reciprocation per age. minute 8. NEVER use tool with wood cutting blades or other sawblades. Such blades when used on a FUNCTIONAL DESCRIPTION grinder frequently kick and cause loss o
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Switch action 004378 004015 1. Flange 1. Switch trigger 2. Ring 3 2. Lock lever 3. Wheel A 4. Flange 5. Hex bolt 1 B 1 2 2 5 4 CAUTION: CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the wheel. Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. OPERATION Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply cau- CAUTION: tion when locking tool in “ON” p
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
MAINTENANCE ACCESSORIES CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and These accessories or attachments are recom- unplugged before attempting to perform inspection mended for use with your Makita tool specified in or maintenance. this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per- Dressing diamond wheel sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If the cutting action of the diamond wheel begins to dimini
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE- CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limi- tation or excl
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 4112H 4114 Diamètre de la meule 305 mm (12”) 355 mm (14”) Capacité de coupe max. 100 mm (4”) 125 mm (5”) Vitesse à vide (T/MIN) 5,000/min 3,500/min Longueur totale 648 mm (25-1/2”) 675 mm (26-1/2”) Poids net 10.2 kg (22.2 lbs) 10.8 kg (23.8 lbs) Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. demandez à un électricien qualifié d’installer une RÈGLES DE SÉCURITÉ prise de
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs de brancher l’outil, assurez-vous que son novices. interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher outils de coupe doivent être toujours bien un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont peut mener tout droit à un accident. les ar
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
9. Tenez l’outil fermement. RÈGLES DE SÉCURITÉ 10. Gardez les mains éloignées des pièces en PARTICULIÈRES mouvement. USB080-1 11. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas dans la trajectoire du disque. N’enroulez pas le NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une cordon autour de votre bras ou poignet. Si vous utilisation répétée) par un sentiment perdez le contrôle de l’outil, le cordon risque de d’aisance et de familiarité avec le s’enrouler autour de vous et de causer une blessure. produit,
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
SYMBOLES ATTENTION: USD291-2 Le carter de disque doit être placé sur l’outil de Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- sorte que la partie du disque qui se trouve du côté dessous. de l’utilisateur soit recouverte. Après avoir desserré l’écrou de serrage, vous pouvez V............................volts ajuster le carter de disque sur une plage d’environ 80 degrés. Ajustez le carter sur l’angle désiré, puis serrez A ...........................ampères l’écrou de serrage. ...........
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Pour retirer le disque, appuyez sur le blocage de l’arbre 004380 pour empêcher ce dernier de tourner, puis desserrez le 1. Entaille 2 boulon hexagonal avec la clé à douille, en tournant dans 2. Ligne de coupe le sens des aiguilles d’une montre. Pour installer un disque, placez le flasque en orientant sa face partiellement élevée vers l’outil, plus placez l’anneau avant d’installer un disque sur l’axe (arbre) puis l’autre flasque, en orientant sa face élevée vers l’extérieur. Après avoir monté l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
EN0006-1 004020 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA 1. Capuchon 2 anti-poussière Politique de garantie 2. Tournevis Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé 3 3. Bouchon de avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera porte-charbon exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir 1 au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port pay
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 4112H 4114 Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz Diámetro de disco 305 mm (12”) 355 mm (14”) Capacidad máxima de corte 100 mm (4”) 125 mm (5”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 5 000/min 3 500/min Longitud total 648 mm (25-1/2”) 675 mm (26-1/2”) Peso neto 10,2 kg (22,2 lbs) 10,8 kg (23,8 lbs) Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Nota: Las espe
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
sin atención mientras se están utilizando 20. Dé mantenimiento a sus herramientas. herramientas eléctricas podrá resultar en heridas Mantenga las herramientas de corte afiladas y personales graves. limpias. Las herramientas con buen mentenimiento y los bordes de corte afilados son menos 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa propensas a atorarse y más fáciles de controlar. holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes 21. Compruebe que no haya par
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Voltios Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 7,62 metoros 15,24 metoros 30,48 metoros 45,72 metoros Más de No más de Calibre del cable (AWG) 0 6 18 16 16 14 610 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No se recomienda disco presenta fallas, es posible que se separe NORMAS ESPECÍFICAS DE durante esta prueba. SEGURIDAD 6. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. USB080-1 7. Tenga cuidado de no dañar el eje o l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
delantales de taller para proteger la piel contra Afloje el tornillo de mariposa de la guía de profundidad y contacto con cortes calientes. mueva la base hacia arriba o hacia abajo. A la profundidad de corte deseada, asegure la base 18. El uso de esta herramienta para cortar algunos apretando el tornillo de mariposa. productos podría exponer al usuario a polvos Solamente en el caso que ajuste la profundidad de corte que contienen substancias peligrosas. Use al máximo, siempre asegúrese de hacer
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, OPERACIÓN jale totalmente el gatillo del interruptor (dirección A), después suéltelo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de jalar la herramienta cuando corte una MONTAJE pieza de trabajo. Utilice esta herramienta solamente para cortes en PRECAUCIÓN: línea recta. Cortar curvas puede ocasionar grietas de esfuerzo o fragmentación del disco de diamante Asegúrese siempre de que la herramienta esté y del disco abrasivo para recortar resultando en apagada y
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Cómo afilar el disco de diamante ACCESORIOS Si la acción de corte del disco de diamante empieza a disminuir, use un disco viejo desechado de grano grueso PRECAUCIÓN: para esmeril de banco o un bloque de concreto para Estos accesorios o acoplamientos están afilar el disco de diamante. Para hacer esto, asegure recomendados para utilizar con su herramienta firmemente el disco para esmeril de banco o el bloque de Makita especificada en este manual. El empleo de concreto y corte en él. cualesquiera
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a