Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing a
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
FIG. 1 FIG. 2 45º STRAIGHT UP A K TOUT DROIT HACIA ARRIBA D J A C B I D M G H N E R L L LOOSEN BLADE DIRECTION DESSERRER DIRECTION DE LA LAME FIG. 3 BLADE DIRECTION AFLOJE DIRECCIÓN DE LA HOJA DIRECTION DE LA LAME DIRECCIÓN DE LA HOJA O POSITION OF TEETH ON LEFT SIDE OF MACHINE J POSITION DES DENTS SUR LE CÔTÉ F2 F1 GAUCHE DE LA MACHINE POSICIÓN DE LOS DIENTES EN EL LADO P IZQUIERDO DE LA MAQUINA E FIG. 5 FIG 4 FIG. 6 E The following table is intended as a general guide only. Determine the typ
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
WORK STOP ADJUSTMENT To support large workpieces, the work stop should be lowered following these steps: Définitions : lignes directrices en 1. Loosen the two screws (R), shown in Figure 1, with the hex wrench provided. matière de sécurité 2. Move the work stop (E) to the desired position (Fig 5). Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur 3. Securely tighten screws (R). employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
� Éloigner systématiquement les mains de la ligne de coupe de la scie à ruban. Pour couper les tuyaux en plastique, les aciers plus durs, l’acier au chrome, l’acier au tungstène, l’acier inoxydable, et tout autre matériau délicat, utilisez une vitesse réduite. � Attendre systématiquement que le moteur tourne à plein régime avant d’entamer une coupe. REMARQUE : Lorsqu’on découpe des tuyaux en plastique, une vitesse élevée pourrait faire � Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’hu
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
4. Lorsque la scie atteint la vitesse de rotation désirée, inclinez lentement et fermement le CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E corps de l’outil pour mettre la lame de la scie à ruban en contact avec la pièce. Évitez INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS d’appliquer toute pression autre que celle créée par le poids du corps principal de l’outil. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencia, se refiere a su máquina Évitez soigneusement de mettre soudainement et abruptement la
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
2. Use un atornillador para girar el tornillo de ajuste en 1/4 de vuelta. Al girar el tornillo en el Calibre mínimo para juegos de cables mismo sentido de las manillas del reloj, la hoja se moverá hacia arriba hasta los rodillos Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Capacidad nominal guía de la hoja. Al girar el tornillo en el sentido contrario a las manillas del reloj, la hoja 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) en amperios se moverá hacia abajo alejándose de los rodil
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
7. Los extremos, que podrían ser lo suficientemente pesados como para causar lesiones AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América cuando se caigan luego del corte, deberían ser debidamente apoyadas. Se recomienda Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información utilizar calzado de seguridad. Las piezas extremas pueden estar calientes. de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañí