Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
STIGA
READY
READY AMBIANCE
GEBRAUCHSANWEISUNG DE.....5
INSTRUCTIONS FOR USE
EN...13
MODE D’EMPLOI FR....20
GEBRUIKSAANWIJZING NL...28
8211-0034-80
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
1 HST 2 Man EJ H F A D C B 4 3 L M N K 5 6 Max 2
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
8 7 P 0 1 Q 9 10 11 12 S R 3
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
13 14 T 15 4
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
DE DEUTSCH “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” 1 ALLGEMEINES und ist ihr untergeordnet. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: sungen kann schwerwiegende z.B. “Siehe 1.3.1”. Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsan- 2 BESCHREIBUNG leitung sowie die be
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
DE DEUTSCH Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch 2.4.5 Antrieb-Betriebsbremse (1:D) (HST) Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt Wenn die Maschine beim Loslassen des dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit Pedals nicht wie erwartet bremst, ist geeigneten Gang einlegen. das linke Pedal (1:B) als Notbremse zu benutzen. 2.4.3 Kupplung-Feststellbremse (1:B) Das Pedal (1:D) bestimmt das Übersetzungsver- (HST) hältnis zwischen Motor und Antriebsrädern (= Ge- Das Pedal dar
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
DE DEUTSCH 2.4.7 Zündschloss (2:F) 2.4.10 Auskupplungshebel (3:K) Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- Hebel zum Auskuppeln der stufenlosen Kraftüber- len des Motors. tragung. Bietet die Möglichkeit, das Gerät von Hand ohne Motorkraft zu schieben. Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 Der Auskupplungshebel darf sich nie befindet. Es besteht Brandgefahr. Der zwischen äußerer und innerer Stellung Kraftstoff kann über den Vergaser in befinden. Da
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
DE DEUTSCH Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, dabei darf nicht geraucht wer- 3 ANWENDUNGSBEREICHE den. Den Kraftstoff vor dem Anlassen Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit des Motors einfüllen. Den Tankdeckel dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- niemals öffnen oder Benzin auffüllen, setzt werden: wenn der Motor läuft oder noch warm Vorgang STIGA-Originalzubehör ist. Den Benzintank nie ganz auffüllen. Den Einfüll- Rasenmähen Mit Mähwerk 85 C stutzen sowie die o
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
DE DEUTSCH 4.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 7. Zündschlüssel drehen und Motor anlassen. 8 Wenn der Motor läuft, den Gashebel allmählich Objekt Ergebnis auf Vollgas (etwa 2 cm hinter der Chokestel- lung) schieben, wenn der Choke betätigt Kraftstoffleitungen Keine Lecks worden ist. und Anschlüsse 9. Bei Kaltstart das Gerät nicht unmittelbar nach Elektrokabel Die gesamte Isolierung ist dem Start belasten, sondern den Motor erst ein- intakt. ige Minuten lang laufen lassen. Das Öl muss Kei
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
DE DEUTSCH Der Motor kann unmittelbar nach dem Ziehen Sie immer die Feststellbremse Ausschalten sehr heiß sein. an, um ein Wegrollen des Geräts aus- Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrip- zuschließen. pen nicht berühren. Dies kann zu Ver- brennungen führen. Um einen unfreiwilligen Motorstart zu verhindern, lösen Sie das (die) Zündka- 4.7 Reinigung bel von der (den) Zündkerzen und zie- Zur Verringerung der Brandgefahr hen Sie den Zündschlüssel ab. Motor, Schalldämpfer, Batterie und Kraftstoff
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
DE DEUTSCH Vor ihrer ersten Verwendung muss die 5.5 Kraftstofffilter (7:Q) Batterie vollständig aufgeladen wer- Tauschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. den. Sie ist darüber hinaus stets in Kontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage vollgeladenem Zustand zu lagern. Wird auftritt, wenn der neue Filter montiert wurde. die Batterie in entladenem Zustand ge- lagert, treten schwerwiegende Schäden 5.6 Riemenübertragung auf. Überprüfen Sie nach 5 Betriebsstunden, ob sämtli- che Ri
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
DE DEUTSCH Der Motor darf nie bei getrennter Bat- 5.11 Lufteinlass (7:P) terie betrieben werden. Dadurch beste- Der Motor ist luftgekühlt. Verstopfungen im Kühl- ht die Gefahr für Schäden an system schaden dem Motor. Der Lufteinlass des Generator und elektrischem System. Motors ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen. Eine gründlichere Reinigung des Kühlsystems 5.8.4 Reinigung wird bei jedem Grundservice ausgeführt. Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. Verwenden Sie dazu eine Sta
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
EN ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 Drive ous personal injury and/or damage to The machine has front-wheel drive. property may result if the instructions are not followed carefully. Front-mounted implements are powered via drive belts. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet 2.2 Steering “SAFETY INSTRUCTIONS” careful- The machine has rear-wheel steering. The rear- ly, before starting up the machine. wheel steering means
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
EN ENGLISH 2.4.3 Clutch-parking brake (1:B) (HST) 2.4.6 Throttle and choke control (2:H) A control for setting the engine speed and to choke Never press the pedal while driving. the engine when starting from cold. There is a risk of overheating in the power transmission. If the engine runs unevenly there is a risk that the control is too far forward The pedal (2:B) has the follow- so that the choke is activated. This dam- ing three positions: ages the engine, increases fuel con- sumption
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
EN ENGLISH 2.4.9 Power take-off (2:E) 2. Raise the seat lock (4:N) and fold the seat for- wards. The power take-off must never be en- 3. Grasp the front edge of the engine casing and gaged when the front-mounted imple- ment is in transport position. This will fold up the casing. destroy the belt transmission. 2.4.12.2Closing A lever for engaging and disengaging the power Grasp the front edge of the engine casing and fold take-off for operating cutting decks and front- down the casing. mounted
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
EN ENGLISH Petrol is highly inflammable. Always 4.3.2 Electrical safety check store fuel in containers that are made The operation of the safety system especially for this purpose. should always be checked every time Only fill or top up with petrol outdoors, before use. and never smoke when filling or top- ping up. Fill up with fuel before starting Status Action Result the engine. Never remove the filler cap The clutch-brake Try to start. The engine or fill with petrol while the engine i
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
EN ENGLISH Be careful when driving on slopes. No • Do not spray water directly at the engine. sudden starting or stopping when driv- • Clean the engine with a brush and/or com- ing up or down a slope. Never drive pressed air. across a slope. Move from the top down • Clean the engine’s cooling air intake or from the bottom to the top. The machine may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. 5 MAINTENANCE Reduce the speed on slopes and when making sharp turns in order to r
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
EN ENGLISH Use oil according to the table below. 5.8 Battery Never overcharge the battery. Over- Oil SAE 10W-30 charging can damage the battery. Service class SJ or higher Do not short-circuit the battery’s termi- Use oil without any additives. nals. Sparks occur which can result in Do not fill with too much oil. This can cause the fire. Do not wear metal jewellery which engine to overheat. can come into contact with the battery Change oil when the engine is warm. terminals. The engine oil
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
EN ENGLISH If the cables are disconnected/connect- 5.11 Air intake (7:P) ed in the wrong order, there is a risk of The engine is air-cooled. A blocked cooling sys- a short-circuit and damage to the bat- tem can damage the engine. Clean the engine’s air tery. intake after 50 hours of operation. More meticu- lous cleaning of the cooling system is carried out If the cables are interchanged, the gen- during each basic service. erator and the battery will be damaged. Tighten the cables securely. L
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
FR FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 Transmission Risque de blessure ou de dégât matériel La machine est équipée d’une traction avant.Les en cas de non-respect des instructions. accessoires montés à l’avant sont mus par les cour- Avant de démarrer la machine, lire at- roies d’entraînement. tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule 2.2 Direction « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. La machine est équipée de roues arri