Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l’ajuster de cette façon:
� Tournez le vis moletée (1) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour tendre le câble d'entraînement. La vitesse
de roulement devrait augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
REMARQUE: Si le tondeuse commence “à ramper” vers
l'avant, le câble d'entraînement est trip tendu. Tournez dans
1
le
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel CONTENTS INDICE abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAFETY RULES ................
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
Regularly Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. between FULL and ADD. Avoid fi lling with too much oil. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. Regelmässig I. Training Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. � Read
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche setting the fi rst time. Examine th
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Drive Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant � Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 1 clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. � Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pulled
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Starting and Stopping Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol whil
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
Adjustment Veilig werken met handbediende grasmaaimachines The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het cutting level by means of the lever at each wheel. Move the niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions, otherwise uneven
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Misure operative di sicurezza per rasaerba To Convert Mower ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- FOR REAR BAGGING - gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni � Rear mulcher plate (1) removed. gravi e persino il decesso della vittima. � Grass catcher installed. FOR MULCHING - I. Addestramento All’uso � Rear mulcher plate (1) installed. � Studiare attentamente le
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
To Attach Grass Catcher These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- � The grass catcher is secured to the lawn mower housing when stand their meaning. the rear door is low ered onto the grass catcher frame. 1 Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Montage des Grasfangbeutels Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. � Der Grasfangbeutel wird durch den Dr
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
ASSEMBLING Handle 3 Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE 1 Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles. 9 MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. 2 MONTAGE Hendel 4 K