Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
I. DÉPANNAGE Le chargeur de batterie est conçu pour fonctionner automatiquement. Toutefois, si un problème survenait, vérifiez les points suivants : PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION L’ampèremètre n’indique rien. Les raccordements sont inversés. Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur. Alors que le chargeur est débranché, inversez les pinces et raccordez à nouveau. (Faites bouger les pinces de l’avant vers l’arrière pour assurer une bonne prise). La connexion électrique n’est pas Nett
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
SF-2150MA
Battery
15/2/110 AMP
Charger
AUTOMATIC BATTERY CHARGER
Models:
WITH ENGINE START
Owner's Manual
–Save–
Important Safety Instructions
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully
Working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal
battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before using your charger, you
read this manual and follow the instructions exactly.
A. GENERAL BATTERY SAFETY
1. Be
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
B. PERSONAL PRECAUTIONS AND SAFETY 1. WARNING: Wear complete eye protection and clothing 5. Remove all personal metal items such as rings, bracelets, protection, when working with lead-acid batteries. necklaces, and watches when working with a lead-acid 2. Make sure someone is within range of your voice or close battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current enough to come to your aid when you work with or near a high enough to weld a ring (or the like) to metal, causing a lead
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
D. METER AND SWITCH FUNCTIONS BATTERY TYPE: You may select between two basic Battery Types: Regular or Deep Cycle Battery. Both settings operate automati- cally and will shut off when the battery is fully charged. Use the DC AMPS Regular for all wet-cell, lead-acid batteries. (This charger is not recommended for Gel-Cell and AGM batteries.) Use the Deep CHARGING START Cycle setting for all Deep Cycle wet-cell, lead-acid batteries. 0 5 10 15 How can you tell your battery type? Deep Cycle
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
E. OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark near battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion. 1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce WARNING: Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet- risk of damage by hood, door, or moving engine parts. metal
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
G. CHARGE PERIOD TROUBLESHOOTING If a problem does occur, check the following: The approximate time required to bring a battery to a full charge state depends upon the number of ampere hours (AH’s) de- PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION pleted from the battery. AH’s are determined by multiplying the No meter reading. Clips are not making Rock clips back and number of hours times the number of amps supplied by a bat- a good connection. forth for a better tery to a load. For example - if a load was c
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
6
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
SF-2150MA Chargeur 2 et 15 ampères avec aide-démarrage de batterie de 110 ampèrespour batteries au plomb-acide régulières et à décharge modèle : Guide D’Utilisation profonde de 6 ou 12 volts –Conservez – Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions et les consignes de sécurité. Lisez attentivement les instructions et les consignes de sécurité. Il est dangereux de travailler à proximité d’une batterie au plomb-acide. Les batteries produisent des gaz explosifs dans des co
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
B. CONSIGNES DE SÉCURITÉ À L’INTENTION DE L’USAGER 1. ATTENTION : Portez des lunettes de sûreté et des 6. Évitez de laisser tomber un outil ou un objet en métal sur la vêtements protecteurs quand vous manipulez des batteries batterie. Le métal peut produire des étincelles ou court- au plomb-acide. circuiter la batterie ou un autre appareil électrique. Les 2. Assurez-vous qu’une personne soit assez près pour vous étincelles peuvent provoquer une explosion. venir en aide ou pour entendre vos cris
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
D. FONCTIONS DES COMMUTATEURS ET DE L’AMPÈREMÈTRE TYPE DE BATTERIE : Vous avez le choix entre deux types de batterie de base : courante ou à décharge profonde. L’appareil fonctionne en mode automatique lorsqu’il est réglé à l’un ou AMPÈRES CC DC AMPS l’autre de ces types et s’arrête lorsque la batterie est CHARGING START entièrement chargée. Utilisez le réglage « courante » pour les DÉMARRAGE CHARGE batteries au plomb-acide, à liquide. (Ce chargeur n’est pas 0 5 10 15 recommandé pour ch
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
E. INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE Lorsque vous chargez la batterie dans le véhicule, assurez-vous de savoir de quel type de batterie il s’agit et quelle borne est mise à la masse. Pour réduire les risques d’étincelles près de la batterie, suivez ces étapes quand la batterie est déjà installée. ATTENTION : Une étincelle près de la batterie peut faire exploser celle-ci. 1. Placez le cordon CA et les fils CC de façon qu’ils ne se fassent pas endommager par le c
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
ATTENTION : Ne vous placez pas face à la batterie lorsque POSITIVE NÉGATIVE vous effectuez le dernier raccordement. Faites bouger la pince de l’avant vers l’arrière pour assurer une bonne BATTERY CHARGER connexion. La FIGURE 7 montre la connexion. 5. Réglez le commutateur n° 1 à « charge », puis le BATTERIE +- commutateur n° 2 à « 2 » ou « 12 ». 6. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans une prise de 120 volts. 7. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez CORDON CÂB