Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRU CTION
MANUAL DE INSTRU CCIONES
Cordless 4 Mode Impact Driver
Visseuse à choc 4 fonctions sans
Fil
Atornillador de Impacto
Multifunción sin Cable
BTP130
BTP140
007155
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad persona
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTP130 BTP140 Max. fastening torque 135 Nm (100 ft.lbs) 145 Nm (107 ft.lbs) Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32” - 5/16”) Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16” - 9/16”) Impact driver mode High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16” - 1/2”) No load speed (RPM) 0 - 2,400/min. 0 - 2,300/min. Impacts per minute 0 - 3,200 No load speed (RPM) 0 - 2,400/min. 0 - 2,300/min. Hammer drill mode Blows per minute 0 - 28,800/min. 0 - 27,600/min. Capacities Concrete 8 mm (5/16”) Hig
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for 19. Store idle power tools out of the reach of chil- carrying, pulling or unplugging the power tool. dren and do not allow persons unfamiliar with Keep cord away from heat, oil, sharp edges or the power tool or these instructions to operate moving parts. Damaged or entangled cords the power tool. Power tools are dangerous in the increase the risk of electric shock. hands of untrained users. 8. When operating a power tool outdoors, use an 20. Maint
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
GEB026-1 ENC007-2 SPECIFIC SAFETY RULES IMPORTANT SAFETY INSTRUC- DO NOT let comfort or familiarity with product TIONS (gained from repeated use) replace strict adherence to 4 mode impact driver safety rules. If you use this FOR BATTERY CARTRIDGE power tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury. 1. Before using battery cartridge, read all instruc- 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces tions and cautionary markings on (1) battery when performing an operation
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Electric brake FUNCTIONAL DESCRIPTION This tool is equipped with an electric brake. If the tool CAUTION: consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or Lighting up the front lamp checking function on the tool. 007156 1. Lamp Installing or removing battery cartridge 006667 1. Red part 1 2. Button 2 3. Battery car- tridge 1 3 CAUTI
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Selecting the action mode Sliding to the mark is high rotation and the mark is low rotation. This tool employs an action mode changing lever. Select 007162 one of the four modes suitable for your work needs by 1. Action mode using this lever. changing lever For rotation with impact, turn the lever so that the arrow on the lever points toward the mark on the tool body. 007158 1. Action mode changing lever 1 1 Before operation, always make sure that the lever is cor- rectly set to your desire
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of ASSEMBLY the arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve as far as it will go. The bit-piece should be CAUTION: inserted into the sleeve with its pointed end facing Always be sure that the tool is switched off and the in. Then release the sleeve to secure the bit. battery cartridge is removed before carrying out 004347 any work on the tool. 1. Bit 2. Bit-piece Installing or removing driver bit or socket bit 3. Sleeve 004521
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Impact driver operation 007319 High tensile bolt When driving wood screws or bolts. set the action mode changing lever to the mark. The adjusting ring can be N m (ft lbs) placed at any position. 120 (87) Screwdriving M12(1/2") 100 (M12) Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in (72) (1/2") the screw head. Apply forward pressure to the tool to the 80 M10(3/8") extent that the bit will not slip off the screw and turn the (58) tool on to start operation. (M10) 007411 60 (3/8")
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
4. The manner of holding the tool or the material of NOTE: driving position to be fastened will affect the torque. 5. Operating the tool at low speed will cause a reduc- When driving wood screws, predrill pilot holes to tion in the fastening torque. make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart. Hammer drilling operation 001904 Nominal diameter of Recommended size CAUTION: wood screw (mm) of pilot hole (mm) There is a tremendous and sudden twisting force 3.1 (
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
If the tool is operated continuously until the battery 006261 cartridge has discharged, allow the tool to rest for 1. Carbon brush 15 minutes before proceeding with a fresh battery. cap MAINTENANCE 1 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Replacing carbon brushes Make sure that the carbon brush cap have fit into the 006258 holes in brush holders securely. 1. Limit mark 006304 1. Hole
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BTP130 BTP140 Couple de serrage max. 135 Nm (100 ft.lbs) 145 Nm (107 ft.lbs) Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32” - 5/16”) Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16” - 9/16”) Mode de visseuse à choc Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16” - 1/2”) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2,400/min. 0 - 2,300/min. Percussions par minute 0 - 3,200 Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2,400/min. 0 - 2,300/min. Mode de marteau Nombre de frappes par minute 0 - 28,800/min. 0 - 27,600/
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous Sécurité en matière d’électricité d’avoir une bonne prise au sol et une bonne 4. La fiche des outils électriques est conçue pour position d’équilibre en tout temps. Vous aurez s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne ainsi une meilleure maîtrise de l’outil en cas de modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce situation imprévue. soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les 14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni outils él
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
effectué correctement et dont les bords sont bien GEB026-1 aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. RÈGLES DE SÉCURITÉ 22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses PARTICULIÈRES embouts, etc., en respectant les présentes instructions et de la façon prévue pour ce type NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation particulier d’outil électrique, en tenant compte répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité des conditions de travail et du ty
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
SYMBOLES CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. USD302-1 Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- Conseils pour obtenir la durée de service dessous. maximale de la batterie V............................volts 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. .......................courant continu Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de .......................vitesse à vide l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batte
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Interrupteur Inverseur 007165 007157 1. Gâchette 1. Levier inverseur A B 1 1 L’outil possède un inverseur qui permet de changer le ATTENTION: sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens toujours que la gâchette fonctionne bien et revient inverse des aiguilles d’une montre. en position d’arrêt lorsque relâchée. La pression sur la
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
Pour une rotation avec martelage, tournez le levier de ATTENTION: sorte que la flèche pointe vers l’indication sur le bâti de l’outil. Ne déplacez la position du levier de changement de 007159 mode que lorsque l’outil est arrêté. Si le levier est 1. Levier de difficile à déplacer, tirez légèrement sur la gâchette changement de pour faire pivoter l’axe, puis déplacez le levier. mode Réglez toujours le levier correctement sur 1 l’indication du mode désiré. Si vous utilisez l’outil alors que
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout 004347 à douille 1. Embout 004521 2. Rallonge d’embout 3. Manchon 12 3 Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l’embout. Utilisez exclusivement l’embout ou l’embout à douille du NOTE: modèle indiqué sur la figure. Si l’embout n’est pas inséré assez profondément Pour les pays d’Europe, d’Amérique du Nord et dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa d’Amérique du Sud, l’Australie et la Nouvell
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Vissage à choc 007319 Boulon à haute résistance Lorsque vous posez des vis à bois ou des boulons, réglez le levier de changement de mode sur l’indication N m (fi lb) . Vous pouvez placer la bague de réglage sur 120 n’importe quelle position. (87) M12(1/2") Vissage 100 (M12) (72) (1/2") Tenez votre outil fermement et placez la panne de 80 M10(3/8") l’embout dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil une (58) pression vers l’avant suffisante pour que la panne ne (M10) 60 glisse pas hors de l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
fonction du coefficient de couple, de la ATTENTION: catégorie du boulon et de la longueur du boulon. Assurez-vous que l’embout est inséré bien droit 4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de risque d’être endommagé. vissage. Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce 5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer e