Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
OWNER’S MANUAL
USO-MANUTENZIONE
EMPLOI-ENTRETIEN
BEDIENUNG-WARTUNG
USO-MANUTENCION
UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO
KDW702
KDW1003
KDW1404
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
TABLE OF CONTENTS - INDICE INDICE - T - TABLE DES MA ABLE DES MATERIES - INHAL TERIES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE TS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Safety Precautions ........................................................................................................4-5 Norme Di Sicurezza.......................................................................................................6-7 Schmieröle - Aceite Recomendado - Óleo Recomendado....................................
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
TABLE OF CONTENTS - INDICE INDICE - T - TABLE DES MA ABLE DES MATERIES - INHAL TERIES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE TS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Every 250 Hours - Ogni 250 Ore - Toutes les 250 Heures - Alle 250 Stunden - Electrical System 30A - ircuito Elettrico 30A ............................................................................74-80 ....................................................... 116-117 Every 350 Hours - Ogni 350 Ore - Toutes les 350 Heures - Alle 350
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
SAFETY PRECAUTIONS To ensure safe operation please read the following statements and understand their meaning. Also refer to your equipment manufacturer's manual for other important safety information. This manual contains safety precautions which are explained below. WARNING Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause severe personal injury, death, or substantial property damage if the warning is ignored. CAUTION ignored. IMPORTANT This indicates particularly impor
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
WARNING CAUTION WARNING WARNING Electrical Shock can cause injury. Hot liquid can cause severe burns. severe acid burns. Do not touch wires while engine is burns. running. Do not loosen radiator cap while is hot or running. engine is operating or warm to the Electrical Shock! touch. Never touch electrical wires or components Explosive Fuel! Explosive Gas! while the engine is running. They can be Batteries produce explosive hydrogen Hot Liquid! sources
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
NORME DI SICUREZZA consultare anche il manuale d’uso della propria apparecchiatura su cui sono riportate altre informazioni importanti per la sicurezza. Il presente manuale contiene le norme di sicurezza spiegate di seguito. Si prega di leggerle con attenzione. AVVERTENZA Un’avvertenza fa riferimento a istruzioni che, se ignorate, espongono a un rischio che può provocare gravi lesioni personali o morte oppure gravi danni materiali ATTENZIONE Attenzione indica la pr
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
AVVERTENZA AVVERTENZA ATTENZIONE AVVERTENZA Il gas esplosivo può provocare I liquidi bollenti possono causare Le scosse elettriche possono Il combustibile esplosivo può incendi e gravi ustioni. gravi ustioni. provocare gravi lesioni personali. provocare incendi e gravi ustioni. Non aprire il tappo del radiatore se il Non toccare i cavi elettrici con il Non rabboccare il serbatoio con motore ventilato. Tenere lontano da fonti di motore è in funzione oppure è caldo motore in funzione. caldo o
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT La mention “Avertissement” est utilisée pour indiquer la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement n’est pas pris en compte ATTENTION La mention “Attention” est utilisée pour signaler la présence d’un danger qui provoquera ou pourra provoquer des blessures corporelles légères ou des dommages matériels s’il n’en est pas tenu compte. IMPORTANT Indique de
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION Le liquide chaud peut causer des Une décharge électrique peut Le carburant explosif peut causer Les gaz explosifs peuvent causer brûlures graves. provoquer des blessures des incendies et de graves brûlures. des incendies et de graves brûlures acides. Ne pas desserrer le bouchon du Ne pas remplir le réservoir d’essence radiateur pendant que le moteur est moteur est en marche. Ne recharger la batterie que dans quand le moteur est chaud ou e
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs sind folgende Hinweise zu lesen und ihre Bedeutung zu verstehen. Weitere wichtige Sicherheitsinformationen werden. Lesen Sie diese Angaben aufmerksam durch. WARNUNG ACHTUNG WICHTIG Weist auf technische Informationen mit besonderer Bedeutung hin, die nicht vernachlässigt werden sollten WARNUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG Versehentliche Starts können Kohlenmonoxid kann zu starker
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
WARNUNG ACHTUNG WARNUNG WARNUNG Explosives Gas kann Brände Heiße Flüssigkeit kann schwere Explosiver Kraftstoff kann Brände Elektrische Schläge können und schwere Säureverätzungen Verbrennungen verursachen. und schwere Verbrennungen Verletzungen verursachen. verursachen. verursachen. Laden Sie die Batterie nur in einem keine elektrischen Leitungen. bei heißem oder laufendem Motor. Heiße Flüssigkeiten! Elektrischer Schlag! Bei laufendem Motor niemals heiß werden. Wenn der Kühlerversch
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD atentamente. ADVERTENCIA El término “Advertencia “ se utiliza para indicar la existencia de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales graves, la muerte, o PRECAUCIÓN equipo si no se tiene en cuenta dicha información. IMPORTANTE Indica información técnica particularmente importante, que no debe ser ignorada. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede Los
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede El gas explosivo puede provocar Los líquidos calientes pueden causar Las descargas eléctricas pueden provocar incendios y quemaduras incendios y quemaduras graves quemaduras graves. provocar lesiones. graves. por ácido. No toque los cables con el motor en No llene el tanque de combustible motor esté funcionando o caliente al tacto. funcionamiento. con el motor en funcionamiento o lugares bien ventilados. Manten
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA relativamente a outras informações de segurança importantes. Este manual contém precauções de segurança que se encontram explicadas abaixo. Por favor leia atentamente. ADVERTÊNCIA substanciais caso seja ignorada AVISO seja ignorado . IMPORTANTE Indica informações técnicas de particular importância a não descurar. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA As Peças Rotativas podem causar O Monóxid
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
ADVERTÊNCIA AVISO ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Líquidos quentes podem causar O Choque Eléctrico pode causar O Combustível Explosivo pode O Gás Explosivo pode causar queimaduras graves. ferimentos. causar incêndios e queimaduras incêndios e queimaduras de ácido Ne pas desserrer le bouchon du graves. graves. radiateur pendant que le moteur est en estiver a trabalhar. marche ou encore chaud. enquanto o motor estiver quente ou Liquide Chaud! a trabalhar. fontes de ignição longe. Choque Eléctr
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
PERIODIC MAINTENANCE - MANUTENZIONE STRAORDINARIA - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANUTENCION EXTRAORDINARIA - MANUNTENAÇÃO ESPECIAL AFTER THE FIRST 50 WORKING HOURS - DOPO LE PRIME 50 ORE - APRES LES 50 PREMIERES HEURES - NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN - DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS - APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS Change Oil Change Oil Filte
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
ORDINARY MAINTENANCE - MANUNTENZIONE ORDINARIA ENTRETIEN ORDINAIRE - ORDENTLICHE WARTUNG MANUTENCION ORDINARIA - MANUNTENAÇÃO NORMAL CHECK - CONTROLLO CONTROLLO - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÌON - CONTRÔLE - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÌON - CONTRÔLE FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA’ x ORE OPERATION DESCRIPTION - DESCRIZIONE OPERAZIONE FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCR
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
CHECK - CONTROLLO CONTROLLO - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÍON - CONTRÔLE - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÍON - CONTRÔLE FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA’ x ORE OPERATION DESCRIPTION - DESCRIZIONE OPERAZIONE FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO 10 250 300 500 1000 5000 10000 (*)
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
REPLACEMENT - SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE - REMPLACEMENT - - REMPLACEMENT - AUSWECHSELN AUSWECHSELN - SUSTITUCIÓN - SUBSTITUIÇÃO - SUSTITUCIÓN - SUBSTITUIÇÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA’ x ORE OPERATION DESCRIPTION - DESCRIZIONE OPERAZIONE FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO 10 250 300 500 1000 5000 10000
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
300 250 Hours Hours Sobredimensionado en Aluminio - - If engine use is infrequent, replace every year. - If engine use is infrequent, replace every 2 years. - In caso di scarso utilizzo: ogni anno. - In caso di scarso utilizzo: ogni due anni - En cas d’emploi limitè: tous les ans. - En cas d’emploi limitè: tous les 2 ans - Em situações de reduzida utilização, cada dois ano - Once removed, the timing belt must be replaced, regardless of the maintenance schedule.