Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
PRESTIGE II
SERIAL / SÉRIE #______________________
GOURMET GRILLS(PG 2-10)
LE GRILS DU GOURMET(PG 11-19)
PTSS450RSB
MANUFACTURED BY / MANUFACTURE PAR: NAPOLEON APPLIANCE CORP., 214
BAYVIEW DR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 (705)726-4278, FAX (705)725-
2564 EMAIL: ask@nac.on.ca WEBB SITE: www.napoleongrills.com
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES
N415-0098 / DEC 16/03
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
TABLE OF CONTENTS General Instructions Page # Assembly Instructions Page # Warranty 3 1. Cart Assembly 20 General Information 4 2. Wheel Assembly 20 Important Do's and Don'ts 4 3. Chassis Assembly 21 Gas Hook-up Instructions 5 4. Grease Tray and Drip Pan Assembly 21 Leak Testing Instructions 5 5. Installing Sear Plates, Grills, and Warming Rack 22 6. Bottom Shelf Placement 22 7. Sides and Rear Cart Panel Installation 23 Operating Instructions 8. Cart Door Installation 24 Lighting Instructions 6
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
R GOURMET GRILLS NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate. NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leaktested and test-fired at a quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to ensure that you, the customer, rec
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
GENERAL INFORMATION THIS GAS BARBECUE IS CERTIFIED UNDER CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS, CAN/CGA-1.6-M95 AND ANSI Z21.58 -1995 RESPECTIVELY FOR OUTDOOR GAS GRILLS AND SHOULD BE INSTALLED to conform with local codes. In absence of local codes, install to the current CAN1-B149.2 Propane Installation Code in Canada or to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 in the United States. If a rotisserie motor is used, it must be electrically grounded in accordance with local codes or, in absenc
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
GAS HOOK-UP INSTRUCTIONS CYLINDER CONNECTION: Ensure that the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder fuel valve. Insert the black QCC1 regulator nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand tighten clockwise. Do not use tools. Leak test all joints prior to using the barbecue. A leak test must be performed annually, and each time a cylinder is hooked up, or if a part of the gas system is replaced. PROPANE CYLINDER INSTALLATION: Set cylinder into hole in bottom shelf. I
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
LIGHTING INSTRUCTIONS Open lid. CENTRE BURNER LEFT BURNER Ensuring burner controls are in the off position, turn on the gas supply valve. RIGHT REAR IGNITOR LIGHTING PORT BURNER BURNER HOLES Main Burner Lighting Side Burner Lighting Back Burner Lighting Turn left burner control Open burner cover. Remove warming rack. to high position. Press and hold igniter Turn side burner control button until lit, or light by Turn back burner control to high position. inserting a lit match to high position. th
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
COOKING INSTRUCTIONS When lit for the first time, the gas grill will emit a slight odour. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Simply run the main burners on high for approximately ½ hour. MAIN BURNER USE: When searing foods, preheating is recommended by operating all main burners in the high position with the lid closed for approximately 10 minutes. Food cooked for a short perio
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GAS GRILL - Do not use abrasive cleaners to clean any stainless steel parts. Exterior grill surfaces should be cleaned while warm to the touch, with warm soapy water. To clean stainless surfaces, use a stainless steel cleaner or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Do not use steel wool, as it will scratch the finish. Stainless steel parts will discolour when heated, usually to a golden or brown colour. This discolouration is normal and w
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
BURNER - The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but due to the extreme heat and corrosive environment, surface corrosion will occur. Use a brass wire brush to remove surface corrosion. Clean any blocked ports using an opened paper clip. Do not enlarge the burner ports. Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The burner is equipped with an insect screen on the air shutter, which will reduce the likelihood of insects building nests inside the bur
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
Problem Possible Causes Solution Flames lift away from Improper air shutter adjust- Close air shutter slightly according to combustion air burner, accompanied by ment. adjustment instructions. the smell of gas, and pos- sibly difficulties in lighting. Loose electrode or switch Check that electrode wires are firmly pushed onto the Burner will not light with the terminal wires. terminal on ignition module. Check that the lead wires igniter, but will light with a from the module to the ignition swi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Instructions générales Page # Instructions d'assemblages Page # Garantie 12 1. Montage du Chariot 20 Information générale 13 2. Montage des Roues 20 Quoi faire et ne pas faire 13 3. Montage du Châssis 21 Instructions de branchement du gaz 14 4. Montage du Récipient à Graisse et Égouttoir 21 Test de détection des fuites 14 5. Installation des Plaques de Cuisson, Grils et Étagère 22 6. Placement de l'Étagères Inférieur 22 7. Installation du Panneau du Chariot
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
R LE GRILS DU GOURMET Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000. Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement inspectés par un
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
INFORMATION GÉNÉRALE CE GRIL À GAZ EST CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES, CAN/CGA-1.6- M95 ET AINSI Z21.58 - 1995 RESPECTIVEMENT POUR DES GRILS À GAZ POUR L’EXTÉRIEUR ET SON INSTALLATION DEVRAIT ÊTRE CONFORME AUX CODES LOCAUX. En l’absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN1-B149.2 du code d’installation de Propane au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 du “National Fuel Gas” aux États-Unis. Si un moteur de rôtissoire est utilisé, il doit ê
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ RACCORD DE LA BONBONNE: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez les bouchons sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1. Serrez à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outil. Faites un test de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril. Un test de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est remplacée ou qu’une pi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
INSTRUCTION D’ALLUMAGE BOUTON Ouvrez le couvercle D'ALLUMEUR BR LEUR DE Fermez tous les boutons de GAUCHE contrôle des brûleurs, ouvrez la soupape d’alimentation en gaz lentement. BR LEUR D'ARRIERE ACCESS BR LEUR BR LEUR D'ALUMAGE DE CENTRE DE DROITE Allumage du Allumage du Allumage du brûleur latéral. brûleur principal. brûleur arrière. Tournez le bouton Ouvrez le couvercle Enlevez la grille- du brûleur gauche du brûleur. réchaud. sur “high”. Tournez le bouton de Tournez le bouton de Poussez et
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire causé par l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira pas. Allumez simplement votre gril sur “high” pendant une demi-heure. UTILISATION DU BR LEUR PRINCIPAL: Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à “high” avec le couvercle fermé pendant environ 10 minu
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il devrait être nettoyé fréquemment (à toutes les 4 ou 5 utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus tombent dans le tiroir d’égouttement qui se trouve sous la cuve du gril et coulent pour aller s’accumuler dans le récipient à graisse jetable qui se situe sous le tiroir d’égouttement. L’accumulation de graisse est un danger pour le feu. Ne tapissez jamais votre tir
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
BOYAU - Vérifiez l’usure, coupures, craquelures ou s’il est fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n’utilisez pas votre gril. Faites remplacer la pièce par votre détaillant NAPOLEON ou par un installateur qualifié. BR LEUR - Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un environnement corrosif, il se produira une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l’aide d’une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées à l’aide d’un trombon
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Problème Causes Probables Solution Les flammes se détachent Mauvais ajustement des volets Fermez légèrement les volets d’air selon les instructions du brûleur, accompagnées d’air. d’ajustement des volets d’air. d’une odeur de gaz et possiblement une difficulté d’allumage. Mauvais contact des fils de Vérifiez que les fils de l'électrode sont solidement enfoncés Le brûleur ne s’allume pas l'électrode et des terminaux. sur le terminal à la boîte de jonction. Vérifiez que les fils de avec l’allumeur
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
PRESTIGE II 1” 3” STAINLESS STEEL PARTS MAY HAVE A PROTECTIVE PLASTIC COATING, REQUIRED FOR THE MANUFACTURING PROCESS. PLEASE REMOVE THIS COATING BEFORE OPERATING THE UNIT. LES PIÈCES EN ACIER INOXYDABLE PEUVENT ÊTRE RECOUVERTES D'UNE PELLICULE DE PROTECTION, NÉCESSAIRE DURANT LE PROCÉDÉ DE FABRICATION. VOUS DEVEZ ENLEVER CETTE PELLICULE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL. 1. 4 X N570-0018 (1/4-20 X 1-3/4") 4 X N570-0041 (10-24 x 1 ½") 2. 20