Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
665C TRANSPORTER COMBI
PARTS INCLUDED � PIÈCES INCLUSES � PIEZAS INCLUIDAS
D
A1
C
B
A2
K
E F G
I J
H
L
R
O
M N
P
Q
T
S
U
BB
V
AA
W
Y
X
Z
CC
501-5671 1 of 8
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
part description part number qty. pièce description numéro de pièce qté parte descripcion numero de parte cant. frame assembly / bâti / ensamblaje del bastidor 753-3925 A1 1 stinger swinger assembly / support / conjunto stinger swinger – A2 1 box assembly / coffre / Ensamblaje de la caja – B 1 latch plate - drivers side / plaquette d'attache – côté conducteur / placa de pestillo - lado de conductor 753-3566 C 1 liner / revêtement / forro interior 05264 D M12 bolt / vis M12 / perno M12 908-1240-1
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
STINGER INSTALLATION / INSTALLATION DU GUIDE / INSTALACIÓN DEL SOPORTE 1 � Position (A2) stinger and (A1) frame as shown to prepare for assembly. Positionnez le support (A2) et le bâti (A1) comme indiqué afin de préparer l'assemblage. Coloque el soporte (A2) y el bastidor (A1) según se muestra en el dibujo para prepararlos para el ensamblaje. � Assemble frame to stinger using parts listed: (H) M8 x 70 bolt, (I) M8 washer, (J) M8 lock nut, (K) hitch tool, 2 hitch tools included. Montez le bâti s
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
LATCH ASSEMBLY / MONTAGE DE L'ATTACHE / ENSAMBLAJE DEL PESTILLO 2 � Loosely assemble handle using parts listed: (O) M8 x 85 bolt, (I) M8 washer, (J) M8 lock nut, (K) hitch tool. Montez, sans serrer, la poignée à l'aide des pièces ci-dessous : vis M8 x 85 (O), rondelle M8 (I), contre-écrou M8 (J), outil d'attelage (K). Ensamble el mango usando las piezas indicadas sin apretarlas demasiado: perno M8 x 85 (O), arandela M8 (I), contratuerca M8 (J), herramienta de enganche (K); se incluyen. � Assembl
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
3 � Insert base into receiver using parts listed: (E) M12 bolt, (F) M12 lock washer, (G) m12 washer. Insérez la base dans le récepteur à l'aide des pièces ci-dessous: vis M12 (E), rondelle de blocage M12 (F), rondelle M12 (G). Introduzca la base en el receptor usando las piezas indicadas: perno M12 (E), arandela de seguridad M12 (F), arandela M12 (G). � Tighten firmly with (K) hitch tool. Serrez fermement avec l'outil d'attelage (K). Apriete firmemente con la herramienta de enganche (K). LINER R
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
6 � Secure wire harness to frame with (S) wire tie. Fixez le faisceau sur le châssis avec le collier (S). Ajuste el mazo de cables contra el armazón utilizando el precinto para cables (S). � Plug wire harness into vehicle’s 4-pin wire harness plug. Branchez le faisceau dans la prise à 4 broches du véhicule. Conecte el arnés de cables en el enchufe para arnés de cables de 4 clavijas de su vehículo. NOTE: An adapter may be required for your vehicle. Consult your dealer or auto parts supplier. REM
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
EXCHANGING LOCKS / CHANGEMENT DE SERRURE / PARA CAMBIAR LAS CERRADURAS 9 A B C D E F G H I EXCHANGING LOCK CORES � In order to change the existing lock core to a different lock core number, follow steps A-I above. CHANGEMENT DE BARILLET Suivez les étapes A-I ci-dessus pour changer le barillet de serrure existant par un autre. CAMBIO DE CILINDRO DE CERRADURA Para poder cambiar los cilindros existentes por otros con un número diferente, siga los pasos A-l que se indicaron anteriormente. NOTE: Key
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
11 � To close, push carrier up until latch engages. Pour fermer, appuyez sur le haut du porte-coffre jusqu'à ce que l'attache soit bien engagée. Para cerrar, empuje el soporte hacia arriba hasta que trabe. � Secure with safety pin for safety. Fixez avec la goupille de sécurité pour plus de sûreté. Para mayor seguridad, fíjelo con el pasador de seguridad. 501-5671 8 of 8
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE PAUTAS PARA BASTIDORES THULE When using Thule Load Carries and accessories, the user Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse must understand the precautions. The points listed below voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a will assist you in using the rack system and will encourage conse
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca THULE accessories manufactured by THULE during the time that an voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comp