Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
897xt HULLAVATOR™
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
B Y F
W
X
K V I J
C
E L G
A
D
M H
N
S
T O
P Q R U
qty.
part description part number
qté
pièce description numéro de pièce
cant.
parte descripcion numero de parte
A bar mount assembly / montant / montaje de barra 753-3524-02 2
B arm assembly / bras / brazo 753-3569-02 2
C top cradle assembly / berceau supérieur / cuna superior 753-3521-02 2
D bottom cradle assembly / berceau inférieur / cuna inferior 753-3522-02 2
E under bar
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
BEFORE YOU BEGIN: AVANT DE COMMENCER: ANTES DE EMPEZAR: • Load bars must be at least 24" (610mm)apart for • Les barres de charge doivent être écartées de 610mm • Para un uso seguro las barras de carga deben tener safe use. (24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.). • Ensure that boat does not contact vehicle while risques. • Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo loading or unloading; otherwise, damage to • Veillez à
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
INSTALLING BAR MOUNT 2 FIXATION DES MONTANTS INSTALACIÓN DEL MONTAJE DE BARRA FOR INSTALLATION TO THULE SQUARE AND YAKIMA ROUND LOAD BARS POUR INSTALLATION SUR BARRES DE TOIT THULE CARRÉES OU YAKIMA RONDES PARA INSTALARLOS A BARRAS DE CARGA CUADRADAS DE THULE Y REDONDAS DE YAKIMA • Insert pivot pin through • Place bar mount over load bar so • Slide under bar brackets into slot on bar mount and under load bar. hole in right side of bar pivot pin just clears end of load bar. Faites coulisser les
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
ASSEMBLY OF TOP CRADLE TO ARM ASSEMBLY 3 ASSEMBLAGE DU BERCEAU SUPÉRIEUR SUR LE BRAS MONTAJE DE LA CUNA SUPERIOR AL BRAZO • In top slot at end of arm assembly • Thread knob into end hole in slide plate. • Align holes in top cradle assembly with holes in slide plate and attach without handle, install slide plate. DO NOT TIGHTEN using washers and hex bolts as shown. Tighten hex bolts firmly. Dans la fente supérieure à l’extrémité Vissez l’écrou borgne dans le trou Alignez les trous du berceau supé
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
ASSEMBLE ARM TO BAR MOUNT 5 MONTAGE DU BRAS SUR LE MONTANT MONTAJE DEL BRAZO EN EL MONTAJE DE BARRA • Remove pivot pin from bar mount. Retirez l’axe de pivot du montant de barre. Saque el eje giratorio del montaje de barra. • If necessary, remove pin with lanyard from hole in arm and hook onto bottom cradle. S’il le faut, retirez la broche avec longe du trou dans le bras et accrochez-la sur le berceau inférieur. De ser necesario, saque el pasador con cuerda del agujero en el brazo y engánchel
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
LOWERING CARRIER / MOUNTING THE KAYAK 6 ABAISSEMENT DU PORTE-KAYAK ET FIXATION DU KAYAK DESCENSO DEL PORTACARGA / MONTAJE DEL KAYAK • If possible, fold side view mirror against vehicle before loading kayak. Si possible, repliez le rétroviseur contre le véhicule avant le chargement du kayak. Si es posible, repliegue el retrovisor contra el vehiculo antes de cargar el kayak. • One arm at a time, squeeze handle and pull down. Arm will rotate to vertical position. Un bras à la fois, pressez la poig
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
6 continued / suite / continuación LOWERING CARRIER / MOUNTING THE KAYAK ABAISSEMENT DU PORTE-KAYAK ET FIXATION DU KAYAK DESCENSO DEL PORTACARGAS / MONTAJE DEL KAYAK • Slide top cradle so knob is as close to the non-handle end of arm as possible and tighten. Faites coulisser le berceau supérieur afin que l'écrou borgne soit aussi près que possible de l'extrémité sans poignée du bras et serrez. Deslice la cuna superior de manera que la perilla esté lo más cerca posible del extremo del brazo s
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
LIFTING / UNLOADING THE KAYAK 7 LEVAGE / DÉCHARGEMENT DU KAYAK IZAMIENTO / DESCARGA DEL KAYAK • With kayak secure in arms, simultaneously squeeze handle on each arm and begin to lift kayak. Hullavator will begin working and lift kayak for you. Le kayak étant fixé dans les bras, pressez simultanément les poignées sur chaque bras et commencer à soulever le kayak. L'Hullavator commence à travailler et soulève le kayak pour vous. Una vez que el kayak esté fijado en los brazos, oprima simultáneame
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
BOW / STERN TIE DOWN / 8 ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE / SUJECIÓN DE LA PROA/POPA • Feed end of rope up through the bottom while rotating the spool clockwise. Enfilez le bout de la corde à travers le bas du cliquet tout en tournant la bobine dans le sens des aiguilles d'une montre. Pase la cuerda a través de la parte inferior a la vez que gira la bobina en dirección horaria. • Carefully attach hook to end of rope. Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde. Sujete el gancho al e
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
KAYAK UNLOADING / 9 DÉCHARGEMENT DU KAYAK / CÓMO DESCARGAR EL KAYAK • Remove front and rear tie downs. To release, press lever located above ratchet spool. Retirez les amarres avant et arrière. Pour relâcher, appuyez sur le levier se trouvant au dessus d e la bobine du cliquet. Saque las ataduras delantera y trasera. Para soltarlo, oprima la palanca ubicada encima de la bobina del trinquete. • Remove pin with lanyard from arm and hook onto lower cradle. Retirez la broche à longe du bras et
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
THULE RACK DIRECTIVES POUR DIRECTRICES PARA LAS GUIDELINES SUPPORT THULE PARRILLAS THULE When using Thule Car Racks and accessories, the Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et Cuando use parrillas para autos de Thule y sus user must understand the precautions. The points leurs accessoires, vous devez observer les précautions accesorios, debe entender las precauciones. Los listed below will assist you in using the rack system suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca THULE accessories manufactured by THULE during the time that an voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comp