Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
3600ix Camera
1
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) Unexposed A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside Partially the cassette. Exposed Fully Exposed Processed Negatives 2 1 2 4 3
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
(1) (2) (3) (17) (4) (16) (11) (12) (13) (5) MENU (14) EXP SELECT LEFT (6) (10) ENTER OPEN (7) (9) (8) (15) (18) (22) ISO PM (23) (21) OFFFILL (30) (24) (20) (29) (28) (26) (25) (19) (27) LCD LCD PM (a) (b) (c) (d) 3
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
1 2 3 4 5 6 P H C PM PM 7 LCD PM PM o (e) (f) 4
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Vous souhaitez obtenir des renseignements au sujet de votre appareil- photo ou du nouveau système Advanced Photo System? Téléphonez à Kodak (au Canada seulement), de 8 h 30 à 17 h (heure de l’Est), du lundi au vendredi : composez, sans frais, le 1 800 465-6325; veuillez demander le poste 36100. Veuillez conserver votre facture comme preuve de la date d’achat pour la garantie. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Vo
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Recherchez ce logo comme preuve que le film que vous achetez est conçu pour cet appareil. Recherchez ce logo pour choisir un laboratoire de traitement photo certifié pour le développement de votre film et afin de bénéficier de toutes les caractéristiques du système Advanced Photo System. Indicateur de l’état du film Non exposé Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cartouche. Partiellement exposé Totalement exposé Négatifs développés 6 1 2 4 3
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO Voir les rabats intérieurs du manuel pour les illustrations de l’appareil. (1) Déclencheur (16) Oculaire du viseur (17) Témoin flash/mise au point (2) Bouton marche-arrêt (18) Écrou du trépied (3) Fenêtre de la cellule (19) Loquet du compartiment du film (4) Sélecteur du format des photos (5) Témoin retardateur/zones de mise (20) Couvercle du compartiment du film au point/réduction des yeux rouges (21) Boucle de la courroie (6) Flash (22) Affichage de la sensibili
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
PILE Une Pile au lithium de 3 volts KODAK KCR 2 (ou l’équivalent) fournit l’alimentation pour toutes les fonctions de cet appareil-photo. Cet appareil se met automatiquement à l’arrêt après 4 minutes. Indicateur de la pile Lorsque le symbole de la pile (24) clignote, cela signifie que vous devrez remplacer la pile sous peu. Si le symbole de la pile reste fixe (il ne clignote pas) et si vous ne pouvez enfoncer le déclencheur, remplacez la pile immédiatement. Conseils au sujet de la pile : • Ayez
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Cet appareil-photo permet d’imprimer la date et l’heure de chaque prise de vue directement sur le film. L'information apparaitra au dos de la photo après le tirage. L’appareil est doté d'une horloge et d'un calendrier automatique qui tient compte des années bissextiles. 1. Appuyez sur le bouton de menu (12) pour sélectionner la date. Vous devez appuyer sur ce bouton pour activer la fonction date et heure. 2. Appuyez sur le bouton sélection/flash (13) et maintenez
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de format classique (C), HDTV (H) ou panoramique (P) sur une même cartouche de film (voir le tableau suivant pour les dimensions habituelles des divers formats). Le coût de votre traitement photo sera basé sur le(s) format(s) que vous choisirez pour exposer votre film. 1. Pressez le bouton marche-arrêt (2) . ˝ 2. Déplacez le sélecteur du format des photos (4) vers le format souhaité. ˛ 3. Regardez dans l’oculaire du viseur (16) et pointez l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
Mémorisation de la mise au point Cet appareil effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point auto de l’oculaire du viseur (16). Pour obtenir une photo nette, assurez-vous de placer le cercle de mise au point auto sur votre sujet principal. Si vous souhaitez prendre une photo dans laquelle votre sujet principal se trouve à l’extérieur du cercle de mise au point auto, utilisez la mémorisation de la mise au point de la façon suivante : 1
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Utilisation du retardateur 1. Utilisez un trépied (écrou du trépied [18]) ou placez l’appareil-photo sur une autre surface stable. 2. Pressez le bouton marche-arrêt (2) . ˝ 3. Pressez le bouton sauvegarde/retardateur (14) pour afficher l’indicateur du retardateur (25). 4. Enfoncez le déclencheur (1). Le témoin du retardateur (5) clignotera durant 10 secondes avant que la photo soit prise. NOTA : Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement du retardateur avant que la photo soit prise, pressez le
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
Conseils pour faire de meilleures photos • Tenez l’appareil fermement lorsque vous prenez une photo. • Optez pour la simplicité. Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux familiers, agenouillez-vous! • Tenez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’ea
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
Langage du témoin flash/mise au point Le témoin Signification est vert La mise au point automatique a été effectuée et le flash est complètement rechargé. (Vous avez le feu vert pour prendre une photo.) est rouge et clignote L’utilisation du flash est requise, le flash n'est pas prêt, vous excédez la porté du flash, ou la mise au point ne peut être effectuée. (Vous pouvez prendre une photo mais elle risque d'être sous-exposée ou embrouillée.) est rouge Le déclencheur est verrouillé car la distan
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
Distances entre le flash et le sujet Sensibilité du film (ISO) Distance entre le flash et le sujet 25 De 0,6 à 1,7 m (2 à 5,6 pi) 50 De 0,6 à 2 m (2 à 8 pi) 100 De 0,6 à 3,5 m (2 à 11,3 pi) 200 De 0,6 à 5 m (2 à 16 pi) 400 De 0,6 à 6,8 m (2 à 22,6 pi) 800 De 0,6 à 10 m (2 à 32 pi) 1600 De 0,6 à 14 m (2 à 45 pi) 15
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Utilisation des modes Flash d’appoint, Flash annulé et Réduction des yeux rouges Flash d’appoint – À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive sur les sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres dures (en particulier sur les visages) dans les scènes à haut contraste. Utilisez le flash d’appoint pour adoucir ces ombres. Flash annulé – Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash (par exemple dans les édifices où cela est interdit, comme les musées et les théâtres, ou dans les situations
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
Conseils pour l’utilisation du flash • Allumez les lumières dans la pièce et demandez aux gens de se tenir face à elles afin de minimiser le phénomène des yeux rouges dans vos photos. • Placez-vous en angle par rapport aux surfaces brillantes, comme les fenêtres ou les miroirs, de façon qu’elles ne réfléchissent pas la lumière du flash; vous éviterez ainsi les éclats lumineux sur vos photos. • Pour éviter les photos sombres ou pâles, assurez-vous de ne pas voiler le flash, l’objectif ou la fenêt
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L'appareil-photo ne Il ne reste plus de photos Retirez le film. fonctionne pas. à prendre. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez manquante ou mal la pile. installée. Vous êtes placé à moins Placez-vous à plus de de 0,6 m (2 pi) de votre 0,6 m (2 pi) de votre sujet. sujet. Le témoin flash/mise au La distance entre Placez-vous à plus de point est rouge et le l'appareil-photo et le sujet 0,6 m (2 pi) de votre sujet déclencheur, verrouillé.
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Problème Cause probable Solution Le film se rembobine lors Problème dans le Chargez une autre du chargement ou au système d’entraînement cartouche de film dans milieu de la cartouche (le de l’appareil-photo ou l’appareil-photo. symbole de la cartouche dans la cartouche. vide (27) clignote sur le Téléphonez à Kodak pour panneau ACL). obtenir de l’assistance. Le couvercle du Vous avez chargé un film Chargez seulement des compartiment du film ne exposé, partiellement films non exposés dans ferme pa
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
CARACTÉRISTIQUES Type de film accepté : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur Objectif : KODAK EKTON de 24 mm, f/3,6 Système de mise au point : automatique de type «passif» à plus de 200 zones, avec mémorisation de la mise au point Viseur : image réelle avec affichage des formats C, H et P; indicateur AF (mise au point auto) Sensibilités acceptées : films pour photos couleur DXIX (ISO) 25, 50, 100, 200, 400, 800 et 1600 MD Flash : KODAK SENSALITE Zone de mise au point : en lumière du jour, de