ملخص المحتوى في الصفحة رقم 1
Operating Instructions
F Mode D'Emploi
E Manual De Operación
Register this product online at www.gbcoffice.com
Enregistrez ce produit en ligne à www.gbcoffice.com
Registre este producto en línea en www.gbcoffice.com
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 2
F E IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS EST UNE TANTO SU SEGURIDAD COMO LA DE LOS OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA GBC. EN PRIORITÉ POUR GBC. VOUS TROUVEREZ, ESTE MANUAL DE INSTRUCCIÓN INSTRUCTION MANUAL YOU WILL FIND DANS CE MANUEL DE L’UTILISATEUR, IMPORTANT SAFETY MESSAGES ENCONTRARÁ MENSAJES DE SEGURIDAD D’IMPORTANTS MESSAGES DE SÉC
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 3
F E IMPORTANT SAFEGUARDS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES WARNING: FOR YOUR PROTECTION, DO NOT AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION, DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ! CONNECT THE LAMINATOR TO ELECTRICAL ! ! ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, NO NE BRANCHEZ PAS LA PLASTIFIEUSE À UNE POWER OR ATTEMPT TO OPERATE UNTIL YOU READ SOURCE DE COURANT ÉLECTRIQUE ET N’ESSAYEZ PAS CONECTE LA PLASTIFICADORA A LA ENERGÍA ELÉCTRICA THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP OPER
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 4
INSTALLATION SET UP • Shipping damage should be brought to the immediate attention of the delivering carrier. • Place the laminator on a stable flat surface capable of supporting 130 lbs (59 kg). The surface should be at least 30" high to assure comfortable positioning during operation. All four rubber feet should be on the supporting surface. • Connect power cord to an appropriate power source. Avoid connecting other equipment to the same branch circuit to which the laminator is connected
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 5
F E INSTALLATION INSTALACIÓN MONTAGE COLOCACIÓN •Tout dommage au cours de l’expédition doit être rapporté au • Los daños sufridos durante el transporte deberán señalarse de inmediato al transportista que realizó la entrega. transporteur responsable de la livraison. • Placez la plastifieuse sur une surface plate et stable pouvant • Coloque la plastificadora sobre una superficie plana y estable, supporter 130 livres (59 kg). La surface doit être à au moins capaz de soportar 130 libras (59 Kg).
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 6
FEATURES GUIDE (CONT’D) C C. SAFETY SHIELD: (Figure 3.) Prevents inadvertent contact with the heat shoes. D. FEED TABLE: (Figure 3.) The Feed Table is used to position items for lamination. The laminator will operate only when the Feed Table and Feed Table Latch are properly installed. E. FEED TABLE LATCH: (Figure 3.) Used to lock the Feed Table F into position and activate an interlock switch. The latch is located on the left underside of the Feed Table. The table cannot be removed withou
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 7
F E GUIDE DES FONCTIONS (CONTD) GUÍA DE COMPONENTES (CONTD) C. ÉCRAN DE SÉCURITÉ : (figure 3) Prévient le contact C. PROTECCIÓN DE SEGURIDAD: (Figura 3.) Evita el contacto por descuido con las cubiertas de calentamiento. accidentel avec les rouleaux chauffants. D. TABLA DE ALIMENTACIÓN: (Figura 3.) La tabla de alimentación D. PLATEAU D’ALIMENTATION : (figure 3). Le plateau se utiliza para ubicar los artículos que han de plastificarse. La d’alimentation sert à positionner les articles à plastifie
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 8
OPERATING INSTRUCTIONS CUT-OFF BLADE LAME DE COUPE CUCHILLA DE CORTE CAUTION: Make sure safety shield and feed tray are in the ! proper position to operate the unit. FILM LOADING AND THREADING It is recommended that loading and unloading film be performed when the laminator is cool (room temperature). Refer to Figure 6B and follow the procedures to remove the MAIN ON/OFF SWITCH Feed Table: INTERRUPTEUR PRINCIPAL 1. Remove the safety shield by sliding the latch, located on the MARCHE/ARRÊT u
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 9
F E INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ATTENTION : Assurez-vous que l’écran de sécurité et le PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta de ! ! plateau d’alimentation sont en bonne position pour faire seguridad y la bandeja de alimentación estén en la fonctionner l’appareil. posición apropiada para operar la unidad. CARGA DE PELÍCULA Y ENROLLAMIENTO CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM Se recomienda que la carga y descarga de la película se Il est recommandé de charger et de déc
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 10
OPERATING INSTRUCTIONS Turn the laminator on and select speed ‘1’. Slide the threading card (provided with new rolls of GBC film) on the feed table, gently pushing the film into the nip rollers (see Figure 7). The threading card should now be guiding both rolls of film through the laminator. Push the ‘stop’ button when the threading card exits the rear of the laminator. Make sure the top and bottom rolls of film are aligned. Misalignment will cause adhesive to contaminate the heat shoes. Ad
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 11
F E INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACION Mettez la plastifieuse en marche et choisissez la vitesse « 1 ». INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Encienda la plastificadora y seleccione la velocidad “1”. Glissez la carte d’enfilage (fournie avec les nouveaux rouleaux de films GBC) sur le plateau d’alimentation en poussant Deslice la tarjeta de ENROLLAMIENTO (proporcionada junto délicatement le film sur les rouleaux pinces (voir la figure 7). La con los nuevos rollos de película GBC) en l
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 12
FILM LOADING & THREADING SAFETY SHIELD LATCH VERROU D'ÉCRAN DE SÉCURITÉ Refer to Figure 8 or the film threading diagram on the feed table SUJETADOR DE SEGURIDAD of the laminator for illustration of properly loaded film. SPEED ADJUSTMENT FEED GUIDE Good, consistent lamination is a result of combining proper heat, GUIDE D'ALIMENTATION tension and dwell time. Dwell time is the amount of time the GUÍA DE ALIMENTACIÓN material to be laminated is compressed between the rollers and is control by th
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 13
F E CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM CARGA Y ENROLLAMIENTO DE LA PELÍCULA Consulte la Figura 8 o el diagrama de enrollamiento de película Reportez-vous à la Figure 8 ou au diagramme d’enfilage du film sur la plaque d’alimentation de la plastifieuse pour une en la tabla de alimentación de la plastificadora donde encontrará la ilustración de la carga apropiada de película. illustration du bon chargement de film. AJUSTE DE VELOCIDAD AJUSTEMENT DE VITESSE Une bonne plastification constante est le résu
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 14
FILM TENSION ADJUSTMENT The film should be taut. A properly adjusted roll of film should not require excessive force to turn by hand. Film tension should be enough to introduce a minor amount of drag as the film unrolls. Insufficient tension causes wrinkles while too much tension causes stretching (necking). Uneven tension between the top and bottom rolls create curl. Too much upper tension creates upward curl while too much bottom tension causes downward curl. 1. To adjust the bottom brake. Pus
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 15
F E AJUSTEMENT DE TENSION DU FILM AJUSTE DE TENSIÓN DE PELÍCULA Le film doit être tendu mais vous devez pouvoir tourner la bobine La película deberá estar tensa. Un rollo de película ajustado de film à main sans fournir un effort excessif. La tension doit être apropiadamente no requiere de una fuerza excesiva para girarlo suffisante pour opposer un minimum de résistance lors du a mano. La tensión de la película deberá ser la suficiente para déroulement des bobines. Une tension insuffisante peut
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 16
F E CARING FOR THE GBC ENTRETIEN DE LA CUIDADO DE LA PLASTIFICADORA HEATSEAL 800 PRO-R GBC HEATSEAL 800 PRO-R HEATSEAL 800 PRO-R GBC vous propose des kits de nettoyage et GBC ofrece juegos de limpieza así como GBC offers Cleaning kits as well as des contrats d’entretien à long terme. también Acuerdos de Mantenimiento por Extended Maintenance Agreements. períodos prolongados. Contactez votre représentant de service Contact your local GBC Service Póngase en contacto con su Representante local GBC
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 17
TROUBLE-SHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION •POWER lamp does not illuminate Laminator not connected to Insert attachment plug into receptacle. when ON/OFF switch is in the ON I electrical supply. position. Circuit breaker open. Reset circuit breaker. • Rollers do not turn with power lamp on. Feed tray interlock pin not in place. Slide interlock lever all the way into the left side frame. • Laminated items exhibit curling. Tension between the top and Adjust tension per section
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 18
F GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE MESURE CORRECTIVE • Le voyant "Marche" ne s'allume pas La plastifieuse n'est pas branchée. Branchez la prise. lorsque le commutateur MARCHE/ ARRÊT (ON/OFF) est sur MARCHE (ON). Problème de disjoncteur. Réarmez le disjoncteur. • Les rouleaux chauffants ne tournent pas La goupille du verrou du plateau Glissez le levier de verrouillage complètement dans le châssis lorsque le voyant d'alimentation est allumé. d’alimentation n’est pas en place. du côté gau
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 19
E GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA • La lámpara de POWER (encendido) La plastificadora no está conectada Inserte el enchufe en el tomacorriente. no se ilumina cuando el interruptor. al suministro eléctrico. ON/OFF está en la posición ON (I). (encendido). El interruptor automático de circuito Reinicie el interruptor automático de circuito. está abierto. • Los rodillos térmicos no giran aunque El pasador de sujeción de la bandeja de Deslice la palanca de suje
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 20
WARRANTIES F E General Binding Corporation warrants for a La société General Binding Corporation garantit General Binding Corporation garantiza, durante un período de 90 días posteriores a la compra del period of 90 days after delivery to the original pendant une période de 90 jours suivant la livraison user-purchase that this GBC product is free from à l'acheteur-utilisateur original que ce produit GBC usuario original, que este producto GBC está libre de defectos de mano de obra y de materiale