ملخص المحتوى في الصفحة رقم 1
160
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
F-1
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 2
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “Read all instructions before using this sewing machine.” To reduce the risk of electric shock:” “DANGER-- 1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.” To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury t
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 3
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. Pour réduire le risque de décharge électrique, DANGER- suivre ce qui suit: 1. Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher immédiatement après l’avoir utilisée ou avant de la nettoyer.” Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc électriqu
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.” - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - PELIGRO 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red eléctrica inmediatamente después de su uso y antes de limpiarla. Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, desc
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 5
TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Blindhem stitch, Multi-stitch zig zag -------------------------- 38 - 39 Machine identification ------------------------------------------------6 - 7 Stretch and Decorative Stitches ------------------------------- 40 - 45 Accessories -------------------------------------------------------------8 - 9 Straight stretch stitch, Ric-rac stitch, Honeycomb stitch, Setting up your machine -----------------------------------------10 - 11 Overedge
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 6
TABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE Point décoratifs et points extensibles ------------------------ 40 - 45 Description --------------------------------------------------------------6 - 7 Point droit extensible, Point ric-rac, Nid d’abeille, Accessoires -------------------------------------------------------------8 - 9 Point surjet extensible, Point plume, Point épingle, Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 11 Point de languette, P
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 7
INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Puntada invisible , Zig-zag de tres puntadas -------------- 38 - 39 Identificación de la máquina ---------------------------------------6 - 7 Puntadas elasticas y decorativos ----------------------------- 40 - 45 Accesorios --------------------------------------------------------------8 - 9 Puntada recta triple, Puntada ric rac, Puntada panal, Preparación de la máquina --------------------------------------10 - 11 Puntada sobre-b
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 8
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1 8 1. Pre-tension guide 2 2. Bobbin winding tension disk 9 3 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 4 10 6. Thread cutter/holder 7. Extension table (Accessory box) 5 8. Bobbin winder shaft 9. Bobbin winder stop 6 10. Reverse stitch button 11. Horizontal spool pin 12. Handle 7 13. Hand wheel 14. Power/light switch 11 15. Cord socket 16. Identification plate 17. Presser foot lifter 18. Buttonhole lever 1
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 9
1. DESCRIPTION DE LA 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE À COUDRE DESCRIPTION IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guide pré-tension 1. Guía hilo 2. Disque de tension du bobineur 2. Guía hilo 3. Réglage de la tension du fil supérieur 3. Control tensión hilo 4. Levier d’enfilage 4. Palanca de ensartado 5. Plaque frontale 5. Cubierta frontal 6. Coupeur et reteneur de fil 6. Cortador de hilo 7. Table de rallonge (Boîte d’accessoires) 7. Base de extensión (caja de acces
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 10
ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt disks 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/seam ripper and brush 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 11. Satin stitch foot 12. Blindhem stitch foot 13. Buttonhole foot and underplate The foot that comes on your sewing machine is called the general purpose foot and will be used for the majority of your sewing. 1 2 3 4 The
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 11
ACCESSOIRES ACCESORIOS 1. Aiguilles 1. Agujas 2. Canettes 2. Bobinas 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 3. Pasador de carrete auxiliar 4. Rondelle feutre 4. Disco del pasador carrete 5. Chapeau pour bobine (petit) 5. Tapa del pasador carrete (pequeño) 6. Chapeau pour bobine (moyen) 6. Tapa del pasador carrete (mediano) 7. Chapeau pour bobine (grand) 7. Tapa del pasador carrete (grande) 8. Séparateur de boutonnière/découseur et brosse 8. Abridor de ojales/cepill
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 12
SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from Set power/light switch at “OFF” needle plate area before using your machine the first time. Mettez l’interrupteur moteur/ lumière à la position « Fermé » POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Poner el Interruptor de corriente/luz Connect the plug of the power line cord into en “OFF” the cord socket (1) and your wall outlet (2) as illustrated. Connect the foot control plug (3) into the Machine socket machine socket. Prise du cordon de
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 13
PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MAQUINA Avant d’utiliser la machine pour la première fois, assurez-vous Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la de bien essuyer tout surplus d’huile sur et autour de la plaque placa aguja, antes de usar, por primera vez, la máquina. d’aiguille. CORDON DE LA LINEA ELECTRICA/PEDAL DE CORDON D’ALIMENTATION/RHÉOSTAT CONTROL Conecte el cordón de la linea eléctrica a la máquina (1) y el Connectez la fiche du cordon d’alimentation au
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 14
SPOOL PINS Spool Bobine HORIZONTAL SPOOL PIN for normal Carrete thread spool Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Felt disc ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread Rondelle feutre retaining slit, it should be placed to the right. Disco del pasador carrete Select the correct spool pin cap according to the type and Vertical spool pin diameter of spool being used. The diameter of the spool pin Porte-bobine vertical cap should always be larger
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 15
PORTE-BOBINE PORTA CARRETES PORTE-BOBINE HORIZONTAL PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL (pour bobine de fil standard) para carrete de hilo normal Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo con assurer un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée d’une la tapa de pasador para confirmar que el hilo se mueve fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite. suavemente. El carrete de hilo tiene una ranura de retenció
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 16
WINDING THE BOBBIN Be sure to use Class 15 J bobbins. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 1 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 2 3. Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not 3 already there. Place bobbin onto shaft with end of thread coming from top of bobbin. Push bobbin winder shaft to the right until it cli
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 17
PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Assurez-vous d’utiliser des bobines de type Este seguro de usar clase 15 J bobinas. « Classe 15 J » 1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la 1. Coloque el carrete de hilo en el pasador de carrete y correctement à l’aide du chapeau de bobine. Tirez le fil asegúrelo con la tapa de pasador de carrete. Tire del hilo hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme hacia afuera del carrete y páselo a través de las guías
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 18
THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand 1 wheel counter clockwise. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release 2 button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover. 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counter- 3 clockwise when you pull the thread. NOTE: This is a very important step. The bobbin must rotate counterclockwise when thread is pulled. 4. Pull thread through the
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 19
ENFILAGE DU FIL DE LA CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA 1. Faites tourner le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el soit dans sa position la plus haute. volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj. 2. Enlevez le couvercle de la canette en poussant sur le 2. Retire la tapa de bobina empujando el botón de apertura bouton de relâchement du couvercle de la canette. Le hacia la derecha. La tapa de la bobina saldrá lo s
ملخص المحتوى في الصفحة رقم 20
THREADING THE TOP THREAD A A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel counter clockwise until the needle is in its highest position. C. Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. B * Guide the thread through thread