ملخص المحتوى في الصفحة رقم 1 
                    
                        R53SVW
Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje 
Please read these instructions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig en 
and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc tions zorg dat u ze begrijpt voordat u deze 
before using this ma chine. avant d’utiliser cette machine. machine gebruikt. 
Anleitungshandbuch Manual de las instrucciones Manuale di istruzioni 
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- Por favor lea cu
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 2 
                    
                        CONTENTS PAGE INDICE  SIVU SAFETY RULES .................................................. 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD .................................. 3-8 TECHNICAL DATA ..................................................9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...........................9 OVERVIEW ............................................................10 SUMARIO...............................................................10 ASSEMBLY...................................................... 10-12 MONTAJE ...
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 3 
                    
                        Safe Operation Practices for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT:  This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.  Failure to observe the following  safety instructions could result in serious injury or death. I.    Training      Read the instructions carefully.  Be familiar with the con trols      Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans por ta tion  and the proper use of the equipment. when crossing surfaces other than gr
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 4 
                    
                        Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern.  Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung      Die Anleitungen sorgfältig durchlesen.  Mit den Bedienungsele-      Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeck- menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschin
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 5 
                    
                        Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à gazon à conducteur marchant  ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité  ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.      Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche  I. Précautions d’utilisation arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous.       Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous       Utili
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 6 
                    
                        Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie  IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I.  Instrucción      Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Familiarícese      Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el corta- completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo césped para
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 7 
                    
                        Veilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze  veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I.  Training      Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent      Werk niet met de grasmaaier als de beschermkappen of  met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn  ma chine
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 8 
                    
                        Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I.  Addestramento All’uso      Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-      Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere traspor- chezza con i comandi e co
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 9 
                    
                        These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product.  Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.  Bitte machen Sie  sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la  signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la li
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 10 
                    
                        3 1 9 2 6 4 5 7 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow.  With the handle in up-turned posi- tion, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche.  Une fois le manche déployé,  serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura MONTAGE Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa.  Cuando la empuãdura esté  levantada, apretar las palomillas. He
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 11 
                    
                        Install Rear Foot Guard      Position guard as shown and secure with fasteners supplied.  NOTE: The  foot guard must be installed for the safe operation of this machine. Hinteren fuss-schutz montieren      Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit  mitgelieferten  Befestigungsteilen sichern.  HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist  für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich. Installez le protecteur de pieds arrière       Placez le protecteur comment montré et assure
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 12 
                    
                        To Empty Grass Catcher      To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine.      Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle.      Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels      Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen.      Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs  entfernen.      Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen; dadurch entsteht  unnötig
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 13 
                    
                        Adjustment The mower can be set to different cutting levels.  Adjust to desired cutting level  by means of the lever at each wheel.  Move the lever towards the wheel and set  the cutting level.  All wheels must be in the same height positions.  Otherwise  uneven cutting will result. Einstellung Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.  Erwünschte Sch- neidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.  Hebel gegen das Rad  drücken und Schneidhöhe regeln. Alle Räder müssen auf g
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 14 
                    
                        Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface.  Note:  not on gravel or similar.  Fill the tank  with petrol, not oil-blended.  Both lead-free and lead-containing petrol may be  used.  Do not fi ll with petrol while the engine is running.      Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.      Set the throttle to the “CHOKE” position (starting a cold engine).      Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly.   Do not allow starter rope to snap bac
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 15 
                    
                        Drive 1 2      Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the  top of the handle.      Select ground speed with gear shift lever (3).  The farther toward the handle  the lever is pulled, the faster the unit will travel. Lauf       Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kup- 3 plungsbügels zuoberst am Handgriff.      Mit Hilfe des Schalthebels (3) die Fahrgeschwindigkeit wählen.  Je weiter der  Hebel nach vorn geschoben wird, desto sch
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 16 
                    
                        Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth.  Never  cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods.   Mow with a high cutting height setting the fi rst time.  Examine the result and  MAX 1/3 lower the mower to the desired setting.  Mow slowly or mow the grass twice if  it is very long. Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.  Mähen Sie  niemals mehr als 1/3 der Graslänge.  Dies gilt besonders für trockene Peri- oden.  Mähen
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 17 
                    
                        Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be between FULL  and ADD.  Avoid fi lling with too much oil. Regelmässig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus.  De Ölstand  soll swischen FULL and ADD liegen.  Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.  Régulièrement Arrêter le moteur et vérifi er la jauge à julie.  Le niveau doit être situé entre FULL  (plein) et ADD (ajoutez).  Evitez de mettre trop d'huile. Periódicamente Parar el motor para controlar 
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 18 
                    
                        Change oil after each season or after 25 hours running time.  Run the engine  warm, remove the spark plug lead.  Remove the drain plug from bottom of  engine and drain oil.  Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen  lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen. Die Ölablaßschraube  an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues  Öl auffüllen SAE 30. Changez l'huile à chaque saison ou après
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 19 
                    
                        Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.  Regulieren Sie diese wie  folgt: TASTE:      Ziehen Sie die Taste (1) an der Gehäuseunterseite gedrückt.      Halten die Taste (1) los, die Geschwindigkeit nimmt nun zu. 1 Sollte ein Rückgang der Geschwindigkeit festgestellt werden, wiederholen Sie  die o.g. Schritte um die Regulierung auf die Normalgeschwindigkeit zurückzustel- len. Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der Transmis- sionsriemen defekt und muss ersetzt werde
                    
                    ملخص المحتوى في الصفحة رقم 20 
                    
                        GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead.  Empty the petrol tank.  Before public trans port ing,  engine oil and petrol must be removed. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.  Entleeren Sie den Benzintank.   Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu  entleeren. RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débranchez la bougie.  Videz le réservoir d'essence.  En cas de transport par  un service public, il faut vider et l'essence e